Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они выкрали Наталя, матушка!
Княгиня открыла пасть, явно намереваясь хорошенько отругать свое непослушное и своенравное чадо. Но меня беспокоило другое.
— А где князь? И воевода Турванд? Мне нужно многое рассказать им.
— Где же еще они могут быть? — удивилась Воля. — Олов у колдуньи. К тому же она заявила, что Надя заперта в мире аномаликов и только она может извлечь ее. Урий вынужден был подчиниться ее условиям. Рано утром войско Фортецкого княжества двинулось к границам Ромского.
— Мне нужно догнать их! — горячо воскликнул я. — Возможно, удастся найти другой способ вернуть Олова.
— Мы можем дать коня, — влез в разговор Грэйги.
Но княгине мои слова не понравились.
— Другой способ? Любой другой способ может погубить моего сына и оставить Фортецкое княжество без наследника.
— А если ваш муж погибнет в бою, а колдунья предаст? — возразил я.
— Думаю, я поспешил с обещанием дать коня, — тут же добавил Грэйги, задумчиво почесывая лоб.
Княгиня тоже задумалась.
— Грэйги! — требовательно произнесла она. — Распорядитесь, чтобы Льву выдали коня. Быстрого и выносливого.
— Но княгиня! — Глаза волка заметались. — Нет у нас быстрых коней. Война ведь. Все лучшее забрало войско. Думаю, Льву лучше отправиться пешком.
— Пешком он догонит их нескоро. Скорее раньше начнутся сражения. Выдайте хоть какую-то лошадь. — Она переключилась на меня и поднялась с трона. — Воевода Турванд движется вместе с арьергардом. Ты успеешь нагнать его еще сегодня. Я объясню путь их следования.
Через полчаса я поскакал прочь от Фортеца на кляче, которой не позавидовал бы и Дон Кихот Ламанчский. Тело иссохшее, а ноги кривые, отчего она периодически спотыкалась. Но все же она несла меня, и задолго до вечера я нагнал группу всадников-медведей с лиловыми плащами и повозку.
Как и заверила княгиня в группе, что оказалась позади войска Фортецкого, был воевода Турванд. Когда они заметили, что я нагоняю, их отряд развернулся. В руках воинов сверкнули клинки.
— А ну стой! — заревел черный медведь, поднимая огроменную секиру, выдвинувшийся вперед. — Кто такой?
— Турванд. Ты чего не узнаешь? — усмехнулся я, но на морде медведя я заметил, что он уже разглядел и опознал меня.
Не меняя выражения морды, он спешился. Так же поступил и я. Довольный, что нагнал войско, пусть и только хвостовую его часть, я протянул медведю открытую ладонь. Турванд тоже воспользовался рукой, но не так.
Его кулак мощно врезался мне в лоб. Оглушенный, я плашмя брякнулся на землю.
Вот это приветствие у зверолюдей!
— Вяжи его, ребята, — скомандовал Турванд.
Через пять минут я не просто был связан, но и болтался вниз головой под высоким дубом.
Глава 12 — Ромское княжество
Кровь приливала к голове, ноги немели, но мои призывы снять меня с дерева, развязать и нормально поговорить были проигнорированы. Медведь ходил мимо меня взад и вперед и кипел от гнева.
— Лазутчик! Предатель! Диверсант!
— Ерунда какая-то, — попытался возразить я.
— Ты вызвался спасти Олова, а что вышло?
— В этом я, конечно, провалил задание, но…
— Выслать тебя вперед, передать князю или…?
— Это хороший план, — я попытался кивнуть, но, будучи привязанным вверх ногами, делать это не очень удобно.
— Или лучше прикончить тебе здесь и сейчас? — Возле моей головы появилось лезвие секиры. — Все равно Урий прикажет казнить тебя.
— За что? — запротестовал я. — Я что? Нарушил какой-то ваш закон?
— Ты предал нас. Уронил мою репутацию перед войском!
Секира придвинулась. Я уже отчетливо видел свое обеспокоенное отражение в блестящей гладкой стали. Вспомнилось, как Власта мучила Надю.
— Вообще-то я спас его дочь.
— Погубил ее! — яростно взревел Турванд. — Из-за тебя она оказалась в мире аномаликов.
Тут меня такое зло взяло — стало плевать, что этот черный медведь со мной сделает. Убьет? Ну и хрен с ним. Помогай после этого людям, пусть они и звери. Я ощутил, как кровь сильнее прильнула к голове. И дело оказалось не в положении тела. Злоба заставила кровь хлынуть к лицу. Мои щеки буквально горели от ярости.
— Ты совсем спятил, кретин? — заорал я во всё горло.
— Заткнись! Нам доложили, что она забежала в аномалию неподалеку от той, в которую вошел ты. Скажешь, не при чем?
Меня перекосило. Кто у них за аналитику отвечает вообще?
— И как ты себе это представляешь? — продолжил я орать. — Я что? Подговорил ее?
— Откуда я знаю? — На последнем слове Турванд чуть сбавил тон.
Ага, глупец, задумался наконец? Надо дожимать и прекращать этот цирк-шапито.
— А может, я соблазнил ее?
— Ну это вряд ли. — Голос его совсем скис.
— Может, подкупил? Пообещал ей деньги? У меня же в этом мире целое состояние, да?
Турванд понуро молчал. Секира опустилась возле ног и уже не казалась угрожающей.
— А еще есть вариант, что она сама это сделала по дурости своей, — закончил я.
— Снимите-ка с дерева этого… этого… — Он задумался. — Короче, снимайте.
Медведи развязали веревку, перекинутую через длинный толстый сук, с которого я свисал. Двое других подхватили меня, чтобы я не шмякнулся, и сразу же освободили от пут. Я уселся на земле и принялся растирать онемевшие конечности.
— Урий вне себя от ярости. Он уверен, что ты все подстроил. Что ты как-то связан с аномаликами. А потом еще услышал, как мужичье, что повязало тебя в первый раз, голосило в духе: «Мы же говорили, мы же предупреждали, нас никто не послушал…».
— Один дурак сказал, другой поверил, — проворчал я, поднимаясь на ноги.
— Ну да, — грустно кивнул Турванд. — Значит, она сама сунулась в лапы ведьме.
— В ее лапы она не угодила и… — Я предостерегающе поднял палец, так как медведь уже хотел что-то возразить. — И заперта в Мрак-мире не осталась.
— Мрак-мир? Так он называется? — Турванд почесал мохнатое ухо. — А что тогда с княжной?
— Дома, вместе с другими пленными Власты.
Глаза Турванда восторженно блеснули.
— И Олав?
Теперь уже я почесал свою голову, а заодно