Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не говори глупостей, Пэтти.
Ему было жаль ее и хотелось верить, что в действительностинесчастная женщина так не думала.
– Почему нет?! Думаешь, я говорю это просто так?
– Надеюсь.
Он отлично выглядел, стоя сейчас перед ней. Последний взглядПэтти был полон ненависти.
– Не дурачь себя, Брэд! Я не какая-то дешевка. Не жди,что брошусь к твоим ногам и стану умолять… И не надейся, что когда-нибудь прощутебя. Будь уверен – этого не будет никогда!
С этими словами Пэтти повернулась и вышла из комнаты. Брэднеторопливо спустился по лестнице и в холле предложил сопроводить ее к Брайсам,но она взглянула на него с ледяной яростью и сказала:
– Хватит и одного водителя, чтобы отвезти меня к ним.Брэд, отныне я не хочу тебя больше видеть!
– Ты пробудешь в Риме еще несколько дней? Может быть,мы обсудим все завтра, в более спокойной обстановке? Нет причин, чтобы мы немогли остаться друзьями. Знаю, это больно, Пэтти, но так будет лучше.
Она лишь покачала головой:
– Мне больше не о чем с тобой говорить, Брэд. –Глаза ее округлились. – Я ненавижу тебя! И если ты надеешься, что яуспокоюсь, ты просто сумасшедший! Обещаю тебе, в Нью-Йорке все узнают, чем тытут занимаешься! А если ты привезешь с собой эту девку, над тобой станетсмеяться весь город.
По тому, как Брэд смотрел на Пэтти, было ясно, что егоничуть не страшат ее угрозы.
– Не делай того, о чем потом пожалеешь.
– Кому-то следовало бы сказать тебе то же самое, нотолько до того, как ты решил бросить меня.
С этими словами она вышла за дверь, громко захлопнув ее засобой. Некоторое время Брэд неподвижно стоял, размышляя, следует ли ему пойтиза ней. Ординарцы и секретарши тактично исчезли, как только услышали началоссоры, Брэд был один… Он неторопливо поднялся по мраморной лестнице. Емутребовалось побыть одному, обдумать происшедшее. Но даже сейчас он не испытывални малейшего сожаления. Брэд не любил Пэтти. В этом он был теперь абсолютноуверен. Он любил Сирину и должен устроить свои отношения с ней подобающимобразом. Одному Богу известно, что она услышала, когда Пэтти орала на балконе.Вспомнив слова, сказанные Пэтти, Брэд внезапно понял, что не должен терять ниминуты, а сразу же найти Сирину. Но едва он вышел из кабинета, чтобыотправиться на ее поиски, как его остановила секретарша. Срочный звонок изштаба в Милане. Прошло два часа, прежде чем он смог освободиться.
Когда Брэд постучал в дверь, то тут же услышал голосМарчеллы. – Сирина?
Марчелла быстро распахнула дверь, но, увидев Брэда, залиласьслезами, комкая в руках носовой платок.
– Ее нет?
Он оторопел, когда Марчелла, рыдая, покачала головой:
– Нет.
Внезапно Марчелла накинулась на него, что-то быстро говоряпо-итальянски. Брэд сжал вздрагивающие плечи старушки.
– Марчелла, где она?
– Не знаю… не знаю.
Когда она зарыдала еще горестнее, до Брэда дошел весь ужасслучившегося. Показав на пустую комнату, Марчелла прошептала:
– Собрала свой чемодан и… ушла.
Брэд сидел рядом с Марчеллой почти час, стараясь по кусочкамсложить картину случившегося и попытаться представить, куда могла направитьсяСирина. В общем-то получалось не так уж и много мест. Разумеется, она не поедетв Венецию, в дом, принадлежавший бабушке, поскольку теперь там жили новыехозяева. Насколько помнила Марчелла, в Венеции других родственников у нее небыло. У Сирины не было ни друзей, ни родственников, к которым она могла быпоехать. Единственное, что приходило в голову Брэду, это то, что она моглапоехать обратно в Штаты. Но она не могла уехать туда так вот сразу. Сначалатребовалось получить визу и сделать кое-какие приготовления. Может быть, онапопытается получить визу в Америку завтра утром. Тогда можно будет позвонить вамериканское посольство и все уточнить. Брэд чувствовал себя бессильным,опустошенным и испуганным.
Он подробно расспросил Марчеллу о случившемся. Тарассказала, как Сирина вбежала через дверь, ведущую в сад, в комнату и заперладверь. Старушка попыталась войти, но Сирина ее не пустила.
Через полчаса она вышла из комнаты – глаза красные, самабледная, с чемоданом в руке – и сказала, что уходит. В ответ на слезы и мольбыстарой служанки ответила, что у нее нет другого выхода. Сначала Марчеллаподумала, что ее уволили… Говоря это, она искоса, с извиняющимся видомпосмотрела на майора, пояснив, что подумала, будто все это из-за него. НоСирина убедила ее, что он тут ни при чем, что случившееся не имеет к немуникакого отношения и что она должна тотчас же уехать из Рима. Марчелласпросила, не стряслась ли с ней какая беда, потому что девушка была настольконе в себе, что трудно было сказать, была ли она только расстроена или же сильнонапугана. Со слезами обняв ее напоследок, Сирина умчалась прочь. Марчелласидела в своей комнате и беспомощно плакала почти два часа, до тех пор пока непостучал майор. Несчастная женщина подумала, что это Сирина вернулась.
– Вот и все, что я знаю, майор… – сказалаМарчелла, вновь ударившись в слезы и припав к его плечу. – Но почему онаушла?! Почему? Не понимаю…
Брэд попытался успокоить старушку. Как он мог объяснить ей,что произошло? Теперь ему придется жить с этим кошмаром.
– Марчелла, послушай…
Старушка зарыдала еще громче.
– Ну послушай… я обещаю, что завтра же привезу ееобратно…
– Откуда?
Действительно, откуда? Бесплодные надежды. Долгие годы невидеть Сирины, и вот теперь, когда она вернулась, Марчелла потеряла ее вновь.
– Не знаю где, Марчелла, но я ее отыщу.
Сжав напоследок плечо старой женщины, Брэд медленно побрел ксебе в комнату. Он просидел в темноте, как ему показалось, несколько часов, помногу раз прокручивая в голове обрывки разговоров, бесед, которые вел сСириной. Но как бы далеко он ни углублялся в воспоминания, ничего путного неприходило в голову. У нее не осталось никого, кроме Марчеллы, и он в которыйраз с отчаянием понял, насколько сильно было потрясение, раз она решиласьоставить эту старую женщину и свое единственное прибежище. Острое чувство виныпронзало его, когда он вспоминал о ссоре с Пэтти. Брэд пытался представить, чтомогла услышать Сирина с такого расстояния, о чем могла подумать, глядя на них,стоявших на балконе, а затем услышав мерзкие слова, брошенные Пэтти.
После нескольких часов, проведенных в поисках ответов набесконечные вопросы, вертевшиеся у него в голове, мозг его начал сдавать.Ничего другого не оставалось – только ждать. Он направился в спальню и долгоевремя стоял неподвижно, глядя на кровать. Сегодня у него не было никакогожелания спать под голубым балдахином. Эта кровать казалась до боли пустой безженщины, которую он любил. «А если я не найду ее?» – спросил он себя. Нет, оннепременно отыщет ее! Даже если ему придется перевернуть вверх дном и прочесатьвсю Италию, Швейцарию и Францию. Он вернется обратно в Штаты, сделает всевозможное и невозможное и обязательно отыщет и тогда скажет, как сильно он еелюбит, и попросит стать его женой. Стоя перед кроватью, он ничуть не сомневалсяв своих чувствах, и ни единая мысль о Пэтти не шевельнулась у него в голове напротяжении долгих часов размышлений о Сирине. Снова и снова пытался онотгадать, куда она могла направиться.