Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы увлекаетесь своей профессией, но не равнодушны и кженским чарам, не так ли? Я уверена, что не равнодушны.
— Наверное, вы правы.
— А в работе… О, вы не даете себе передышки, а ведьпередышки необходимы.
— Нельзя спать на такой работе, как моя.
— Да, конечно. Но, Дональд, некоторые женщины, даже те… ктонанимает на работу… они так одиноки, так нуждаются в дружеском общении, такхотели бы…
— Чтобы я выполнял то, что поручено.
— Конечно, конечно. Но кроме профессиональных ваших забот…Интуиция нужна не только там. Еще больше — в отношениях с женщиной.
— Интуиция везде полезна… в умеренных дозах. Сам я не оченьна нее полагаюсь. Хотел бы вас спросить, Колетта: где блокнот доктораДевареста?
— Блокнот? Он у меня.
— Важно установить, к кому ездил доктор вечером в среду. Выпередали ему список пациентов, тех, что звонили в течение дня. С кем-то онпоговорил по телефону, а иных посетил лично. Как бы узнать — кого?
— Это связано со страховкой?
— Не знаю. Не исключена такая версия: исчезнувшиедрагоценности находились у него в машине, в ящичке, доктор хотел возвратить ихвам, а когда он умер, кто-то похитил камни…
— Есть улики, позволяющие сделать вывод, что кто-то, к комуон поехал, мог передать ему драгоценности?
— Таких улик нет, но выяснилась одна подробность.
— Какая?
— В одной из коробочек осталось кольцо. Это указывает нанебрежность в действиях похитителя, а может быть, и на то, что он торопился.
— Разве можно быть небрежным, имея дело с драгоценностями! —возмутилась миссис Деварест.
— Вероятно, похититель использовал драгоценности какприкрытие. Он намеревался их возвратить. В такой ситуации небрежностьобъяснима.
— Дональд, но я просила вас отказаться от этой теории. Выдолжны доказать, что Хилтон не причастен к похищению драгоценностей.
— Понимаю. Но вы спросили меня о небрежности…
Впрочем, есть и другая версия.
— Интересно…
— Вор отдал драгоценности вашему мужу, который приехалдомой, хотел передать их вам. У доктора были небольшие поломки в машине, онрешил сначала их устранить. Увлекся, не заметил опасности, отравился выхлопнымигазами. Кто-то вошел в гараж, увидел тело и вытащил камни из ящичка. Былуверен, что его, похитителя, не разыщут.
— Эта версия мне гораздо больше нравится.
— Что ж… будем работать над ней.
— Пожалуйста.
— Хорошо.
— Но тот, кто вошел в гараж, должен был знать, чтодрагоценности в машине?
— Вероятно.
— Кто бы это мог быть?
— Я еще не знаю… Пока.
— Но вы найдете его?
— Надеюсь.
— И вернете драгоценности?
— Не это главное.
— Я вас не понимаю.
— Ящичек открывался ключом зажигания. Но когда вынимаешьключ, мотор-то выключается.
— Это понятно.
— Значит, чтобы забрать камни, необходимо было заглушитьдвигатель, вытащить ключ и открыть ящичек для перчаток…
— Да, да, вы это уже объяснили. — Миссис Деварест внетерпении подгоняла меня.
— Но, — медленно сказал я, — мотор работал, когда мы нашлитело.
— Значит, тот, кто вошел в гараж, снова включил двигательпосле того, как взял драгоценности?
— Пусть так.
— Но зачем?
— Чтобы скрыть преступление — похищение драгоценностей.
— Мы все время говорим о драгоценностях. Возможно, онииграют более важную роль, чем вам представляется.
— Это не так.
— Опять не понимаю.
Я изложил свои доводы:
— Если доктор ремонтировал автомобиль, не выключив мотор, ипогиб от удушья, его смерть была случайной, но предсказуемой. Причину смертинеожиданной считать нельзя. Он стал жертвой собственной халатности.
— Адвокаты сказали мне то же самое. Но я…
— Однако, — перебил я, — если кто-то выключил двигатель,когда доктор лежал без сознания и был еще жив, а потом опять включил его,ситуация уже другая.
Смерть наступила вследствие отравления газами от двигателя,который был включен кем-то другим. Убийцей!
Но в таком случае невозможно оспаривать неожиданностьпричины смерти.
— Дональд! — воскликнула миссис Деварест. — Вы изумительныйдетектив! Вы сделали замечательное открытие!
— Я рад, что мы пришли к согласию и…
— Что получим еще сорок тысяч долларов от страховойкомпании. — Тут же Колетта и задумалась. — Возможно, доказательств непотребуется… Ваши доводы так убедительны. Не пойдет ли компания на компромисс?
— Никаких компромиссов! Вопрос стоит так: двойная сумма. Нампридется отстаивать наше право на двойную страховку.
— Пациенты Хилтона, значит, как-то связаны с происшедшим вгараже? — спросила миссис Деварест, возвращаясь к началу нашей беседы.
— Человек, который открыл ящичек для перчаток, знал, что тамлежат камни.
— Тот, у кого Хилтон забрал камни, мог последовать за ним вгараж?
— Не исключено.
— Я могу назвать тех двух пациентов, к которым ездил Хилтон.Но это не поможет вам докопаться до истины.
Из тумбочки, стоявшей у кровати, Колетта достала блокнот вкожаной обложке.
— Хилтон не доверял человеческой памяти. Во всем он любилсистему: вызов (визит или разговор по телефону) — запись. Порядок соблюдалсянеукоснительно.
Утром секретарша спрашивала, кого он посетил, какие выписаллекарства и так далее. Хилтон вырывал страничку из блокнота и отдавал ей.
— И он отметил тех, кого посетил перед смертью?
— Да. Двух женщин. Я их очень хорошо знаю и могу за нихпоручиться. Одна замужем, другая вдова, обе очень хорошо обеспечены. Слишкоммного приемов, вечеринок, спиртного… Так всегда говорил Хилтон. Как врач он былправ. Обе страдали от гипертонии. Но подозревать их в краже драгоценностей —немыслимо.
Я взял у миссис Деварест блокнот, полистал его. Страницыбыли испещрены записями, которые и впрямь свидетельствовали о методичности какчерте характера владельца. Указывались не только время визитов и фамилии лиц,которых навещал доктор. Доктор вел график, на котором выделял пиковые точки —свои самые напряженные дни. За последние полгода одним из таких дней, судя пографику, и была среда… В блокнот заносились также фамилии и номера телефоновдругих врачей, — коллег, ассистентов на операциях. На последних страницах —цифры.