Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Проще пареной репы! – крикнул он. – Следующий клиент!
– Теперь вы, мисс… – сказал Брайан, – Бетани?
– Да, – нервозно ответила она. – Только я не думаю, чтосмогу. Я вообще физкультурой не могла заниматься. Меня даже освободили отзанятий.
– Все получится, – успокоил ее Брайан. Он давно приметил,что люди съезжали со ската с большим энтузиазмом, когда обнаруживали зримуюопасность, скажем, пробоину в фюзеляже или пожар в двигателе. – Обувь снимем?
Бетани сняла пару потрепанных теннисных тапочек, однако,попыталась попятиться от ярко-оранжевого ската.
– Может, мне лучше выпить для храбрости?
– Мистер Хопвелл внизу подстрахует, не бойтесь, – уговаривалБрайан, а сам начал опасаться, как бы не пришлось сталкивать ее. Очень нехотелось бы, но если она скоро не спрыгнет, придется. Нельзя было никомупозволять отступать в хвост очереди, пока, мол, соберется с духом. При спускепо скату это было недопустимо. Позволишь одному – все захотят быть последними.
– Спускайся, Бетани, – неожиданно сказал Альберт. Он держалпод мышкой футляр со скрипкой. – Я сам до смерти боюсь этой штуки, но, если тысъедешь, мне тоже придется решиться.
– Почему? – Она удивленно посмотрела на него.
Альберт густо покраснел.
– Ну, потому, что ты… девочка. Я понимаю, что этонесправедливо, но – вот так…
Бетани задержала на нем взгляд. Затем рассмеялась иповернулась лицом к скату. Брайан решил все-таки подтолкнуть ее, если оглянетсяеще раз или попятится. Однако, делать этого не пришлось.
– Мальчик, мне бы сейчас травки, – сказала она и спрыгнула.
Бетани видела, как удачно спрыгнул Ник, и знала, что делать,но в последний момент испугалась и решила поджать ноги. Из-за этого ее занесловбок. Брайан решил, что она свалится, но в последний момент девушка понялаопасность и успела выровняться. Пронеслась на правом боку, схватившись рукой заголову. Ее блузка задралась до самой шеи, но тут Ник поймал ее и поставил наноги.
– Ух ты! – сказала она, переводя дыхание. – Прямо как в детстве.
– Все в порядке? – спросил Ник.
– Да. Думала обмочусь со страху, но – ничего.
Ник улыбнулся ей и обернулся к скату.
Альберт посмотрел на Брайана с извиняющимся выражением ипротянул ему футляр со скрипкой.
– Вы не подержите скрипку? Я боюсь, если свалюсь с горки,она разобьется. Мои родители убьют меня. Это ведь Гретч.
Брайан принял у него футляр. Лицо его было спокойным ивполне серьезным, но внутри он улыбался.
– А можно мне на нее посмотреть? Я сам когда-то играл натакой – тысячу лет назад.
– Конечно, – ответил Альберт.
Интерес Брайана к инструменту возымел успокаивающее действиена мальчика… на что он и рассчитывал. Открыл три защелки на футляре и раскрылего. Скрипка внутри действительно была фирмы «Гретч» и отнюдь не из дешевыхвариантов. Брайан прикинул, что по цене этой скрипки можно вполне приобрестинебольшой автомобиль.
– Великолепна, – сказал Брайан и тихонько отщипнул всечетыре струны. Звук был удивительно мелодичным. Брайан закрыл и застегнулфутляр. – Сберегу. Обещаю.
– Спасибо. – Альберт остановился на пороге, набрал полнуюгрудь воздуха и шумно выдохнул. – Джеронимо, – тихо сказал он и спрыгнул. Сразуже спрятал обе руки под мышками. Охранять пальцы от любых возможных поврежденийдля него давно уже стало рефлексом. Скатился вниз вполне аккуратно и безпроблем.
– Отлично сделано! – приветствовал его Ник.
– А чего тут такого? – ответил Туз Косснер и чуть не упал,споткнувшись о собственную ногу.
– Альберт! – окликнул его Брайан. – Держи! – Он наклонился,положил футляр точно по центру и отпустил. Альберт легко перехватил его в пятифутах от низа, сунул под мышку и отступил.
Дженкинс зажмурил глаза, спрыгнул и скатился вниз на боку.Ник успел подхватить его прежде, чем тот мог ушибиться об асфальт.
– Благодарю вас, молодой человек.
За ним благополучно последовали Гаффни и лысый мужчина. Вдверях показались Лорел и Дайна Беллман.
– Я боюсь, – дрожащим голосом сказала Дайна.
– Все будет отлично, малышка, – успокоил ее Брайан. – Тебе ипрыгать-то не придется. – Он положил ладони на плечи Дайны и повернул ее к себелицом, спиной к скату. – Давай мне твои ручки, и я спущу тебя на скат.
Дайна отвела руки за спину.
– Нет, не вы. Я хочу, чтобы Лорел это сделала.
Брайан посмотрел на молодую женщину с темными волосами.
– Сделаете?
– Да, – ответила она. – Только скажите, что нужно.
– А Дайна уже знает. Вы ее за руки опустите на скат. Когдаона ляжет и выпрямит ноги, отпустите.
Руки Дайны были холодными в ладонях Лорел.
– Я боюсь, – повторила она.
– Миленькая, да это все равно, что с детской горки кататься,– сказал Брайан. – А дяденька с английским акцентом ждет внизу, чтобы тебяпоймать. Он уж и руки приготовил, как при игре в бейсбол.
«Хотя вряд ли она представляет, как это выглядит», – подумалон.
Дайна обратила к нему лицо с таким выражением, словно онэлементарных вещей не понимает.
– Я не боюсь скатиться. Я боюсь этого места. Какой странныйзапах.
Лорел, которая никакого запаха не ощущала, с недоумениемпосмотрела на Брайана.
– Послушай, дорогая, – Брайан опустился на одно колено переддевочкой, – нам надо спуститься с самолета. Ты ведь понимаешь, верно?
Стекла черных очков обратились к нему.
– А почему надо? Почему мы должны покинуть самолет? Здесь женикого нет.
Брайан и Лорел обменялись взглядами.
– Да, но мы этого не знаем, пока сами не проверим, –возразил Брайан.
– А я уже знаю, – ответила Дайна. – Здесь ничем не пахнет иничего не слышно. Или нет… нет…
– Что «нет», Дайна?
Девочка заколебалась. Ей хотелось, чтобы все поняли. Вовсене спуск страшил ей. Она и прежде с горок каталась, и к тому же доверяла Лорел.Лорел ее не отпустила бы, если это было хоть чуточку опасно. Здесь, в этомместе, что-то не то. Вот чего она боялась. Что-то очень не то. Дело было не встранной тишине и пустынности. Дело было в чем-то другом.