Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ох уж эти заклинатели… — проворчал командир патруля. —Сочувствую тебе, моя эльфийская леди!
— Скажи своему наезднику, чтобы он опустил колдуна, иначе ябуду вынуждена продемонстрировать ему превосходство хорошего эльфийского мечанад его молотом.
Фолстад заморгал и с удивлением взглянул на Верису, словновпервые увидел ее. Потом перевел взгляд на гладкое, блестящее лезвие меча иснова уставился в сузившиеся, полные решимости глаза рейнджера.
— И ты это сделаешь, да, рейнджер? Ты защитишь это существоот тех, кто были хорошими друзьями твоего народа еще до того, как человеческаяраса появилась на свет!
— Ей нет нужды заступаться за меня, — встрял Ронин.Болтающийся над землей маг, казалось, был скорее раздражен своим неудобнымположением, нежели напуган. Вероятно, он не понимал, что для Молока сломать емухребет — плевое дело. — Я пока еще контролирую себя, но…
Каждое сказанное магом слово только подливало масло в огонь.Вериса, махнув рукой, заставила его умолкнуть и встала между Фолстадом иМолоком:
— Это позор! Нам должно быть стыдно за себя! Орда еще неразбита, а мы уже готовы вцепиться друг другу в глотки. Разве так ведут себясоюзники? Пусть твой воин отпустит его, Фолстад, и мы посмотрим, можно лирешить все мирным путем.
— Это всего лишь заклинатель… — буркнул командир патрулянаездников, но все же кивком приказал Молоку отпустить мага.
Наездник неохотно повиновался. Ронин расправил складки плащаи откинул назад спутавшиеся волосы. Вериса молилась, чтобы он держал себя вруках.
— Что здесь произошло? — спросила она.
— Я пришел к ним с простым предложением, вот, собственно, ивсе. А то, что они так на это отреагировали, говорит только об их варварских…
— Он хотел, чтобы мы переправили его в Хаз Модн! — вмешалсяМолок.
— Вы? — Вериса не могла не восхититься Ронином. Его наглостьграничила с безумием. Перелететь через море на спине одного из этих животных ипри этом доверить свою жизнь наезднику-карлику? Да, миссия колдуна гораздоважнее, чем он говорит, если уж он решился подбить наездников на такое!Немудрено, что они приняли его за психа.
— Я подумал, что им это под силу и у них хватит смелости…но, видно, я ошибся.
— Если ты хоть на секунду вздумал представить нас трусами,человек, — оскорбился Фолстад, — я сам сделаю с тобой то, от чего удержалМолока! Нет воинов сильнее и отважнее карликов с Орлиных гор! Мы не боимся ниорков, ни драконов Грим Батла, а на твои заклинания нам тем более наплевать!
Вериса ожидала, что Ронина разозлит подобный ответ, но тотлишь поджал губы, словно ничего другого и не ожидал услышать. Девушка вдругявственно осознала, что Ронин практически всю свою жизнь проводит в окружениинедоброжелателей.
— Я должен выполнить задание Лордаэрона, только это имеетзначение, — ответил маг. — Но, я вижу, для вас это не так… — С этими словами онповернулся к карликам спиной и зашагал прочь.
Предположения Верисы относительно так называемой миссии наблюдателязаставили ее мгновенно принять решение.
— Маг, подожди! — окликнула она, все еще держа в руках меч.
Ронин остановился удивленно оглянулся. Но Вериса ужеобращалась не к нему, а снова к предводителю наездников грифонов:
— Фолстад, скажи, есть хоть какая-то надежда, что вы сумеетедоставить нас как можно ближе к Грим Батлу? Если нет — мы с Ронином точнопроиграли!
Судя по физиономии Фолстада, он был явно озадачен:
— Я думал, что колдун путешествует один.
Вериса многозначительно посмотрела на карлика, оченьнадеясь, что Ронин, который не спускал с нее глаз, не услышит ее слов:
— Разве у него есть шансы оказаться быстрее топора орка? Содним или двумя он, может, и справится с помощью своих заклинаний, но, если ониподойдут совсем близко, ему потребуется твердая рука, хорошо владеющая мечом.
Фолстад оценивающе посмотрел на размахивающую мечом Верису,и сомнения его рассеялись:
— Да, рука-то хорошая, с мечом или без меча! — Карликвзглянул на Ронина, на своих наездников, дернул себя за бороду и сновапосмотрел на Верису. — Для него я бы вряд ли что-нибудь сделал, но для тебя идля Альянса я с радостью сделаю все, что в моих силах. Молок!
— Фолстад! Ты ведь не собираешься всерьез…
Командир, патруля подошел к своему встревоженному собрату идружески приобнял его за плечи:
— Это все для нашей победы, брат! Подумай, тебе будет чемпохвастать перед товарищами! А по пути мы сможем убить дракона или двух, и нанашем счету прибавится славных побед, верно?
Молок немного подумал и согласился.
— А эльфийскую леди, как я понимаю, повезешь ты? — проворчалон.
— Да, раз уж эльфы наши старинные союзники, а я командуюпатрулем. Положение обязывает, не так ли, брат?
На этот раз Молок лишь кивнул, все остальное сказал егонедовольный взгляд.
— Превосходно! — прорычал Фолстад и повернулся к Верисе. — Иснова карлики Орлиных гор спасают положение! За это надо выпить бутыль-другуюдоброго эля, верно?
Все карлики, включая и Молока, с энтузиазмом воспринялипредложение своего командира. Девушка заметила, что Ронин предпочел быудалиться, но он понимал, что должен вести себя любезно со всей компанией, разуж Вериса сумела с ними договориться. На самом деле Фолстад и его наездники судовольствием избавились бы от колдуна, а Вериса, наоборот, была рада, чторядом будет хоть кто-то, кроме наездников грифонов.
— Будем рады присоединиться к вам, — согласилась она. — Да,Ронин?
— Очень рады. — Энтузиазм мага был сродни энтузиазмучеловека, который, сунув ногу в ботинок, вдруг обнаружил там что-то липкое.
— Великолепно! — Фолстад и не взглянул на колдуна, онпродолжал обращаться к Верисе: — «Дикий кабан» уцелел после налета. Пошли, вблагодарность за нашу работу они вполне могут выкатить нам еще несколькобочонков эля!
Вериса, опасаясь, что предводитель наездников захочет личносопровождать ее, ловко увернулась, хотя карлик, по всей видимости, в данныймомент больше был настроен на веселую пирушку и не заметил маневра девушки.Махнув рукой своим товарищам, Фолстад направился к знаменитому постоялому дворуХасика.