Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Марианна, в чем сейчас ходят в рестораны вечером?
— В твоем возрасте — в чем хочешь, — ответилаМарианна, которая работала врачом, знала отвратительные стороны жизни и поэтомуотличалась прямотой и безжалостностью. — Только молодежь еще как-тоотслеживает, у кого модный прикид, а у кого нет. Наше поколение болеедемократично. Так что надевай, что в голову взбредет.
— То есть в повседневной одежде я не буду выделятьсясреди себе подобных?
— Не будешь. Ты, конечно, идешь с Романом?
— Да нет, одна. — Софья немного подумала идобавила:
— Буквально на днях Роман меня бросил.
Марианна некоторое время молча смаковала новость, после чеговыдала:
— Если собираешься кого-нибудь заловить, накрась поярчеглаза и губы. И волосы как-нибудь распуши. Если ты, конечно, до сих порвыглядишь как простушка.
Положив трубку, Софья подошла к зеркалу и принялась пытливосебя разглядывать. Простушка? Что, если Роман думает про нее точно так же? Что,если он бросил ее потому, что она потеряла юношескую яркость и не нашла ейникакой замены? Пытаясь проглотить комок в горле, Софья перебрала деловыекостюмчики, висящие на вешалках. Скромные, аккуратные и, сказать по чести,невзрачные. Может быть, все-таки рискнуть и надеть что-нибудь чуточку болеесмелое?
Поддавшись порыву, Софья сбегала в соседний магазин, гдекупила черную юбку и красный свитерок. Продавщица клялась, что юбка хоть итурецкая, но скроена по французским лекалам. Свитерок был неизвестного происхождения,но выглядел нарядно и отличался несомненным изяществом.
— Почему я раньше никогда не носила обтягивающеекрасное? — спросила у Федоры Софья, возвратившись домой и торопливонаряжаясь.
Федора залезла в пакет из-под одежды и принялась скакать внем, производя изрядный шум. Софья, которая никогда не была уверена всобственной неотразимости, поддалась нажиму Марианны и подрисовала себе глаза.Затем на ее лице появился большой ядовито-красный рот. Напоследок она взбилаволосы, сделавшись похожей на слегка приглаженный сноп с челкой.
Накинув шубку, Софья отворила дверь… и наткнулась на Романа.Роман вытаращил глаза.
— Боже мой, ты ли это?! — спросил он снеподдельным чувством. — Тебя что, заколдовали?
— Да нет, кое-кто расколдовал.
— Не ври! Ты не любишь привлекать к себе внимание.
— Та я, которая этого не любила, осталась в прошлом.Сейчас на первый план выступила моя вторая ипостась, — надменно заявилаСофья. — И не смей трогать кошку, она меньше тебя. Впрочем… трогай. Можетбыть, она выцарапает тебе глаза!
Перед тем как отправиться в «Фантомас», Софья забежала вблизлежащий супермаркет и купила там круглую коробку порционного плавленогосыра — точно такую же, какую накануне вытащила из холодильника Ардочки. Засунувсыр в сумку, она почувствовала себя гораздо лучше и перестала суетливоозираться по сторонам.
Еще днем Софья позвонила в «Фантомас» и заказала там столик.Кстати, выяснить, что это за ресторан, оказалось не так-то просто. В телефоннойкниге он не значился, и пришлось звонить в платную справочную службу. Это былипервые рубли, потраченные на расследование.
* * *
Ресторанчик оказался не слишком большим, но чистеньким исветлым. При этом в интерьере не было ничего пугающего.
— Скажите, а что такое «Топики»? — спросила Софьяу девушки, которая провожала ее к столику.
— Это группа танцовщиц. Они здесь только по выходным.Выйдут на сцену сегодня после девяти. Четыре симпатичные девочки.
— А… А где сейчас их главный? — понизив голос,поинтересовалась Софья. — У меня должна состояться с ним деловая встреча. —Софья сунула девушке в руку визитку Дымова. — Нельзя ли ему передать? Я истолик для этого заказала.
— Ну… я не знаю, — нахмурилась девушка. —Подождите, сейчас спрошу. Вот вам меню, выбирайте пока блюда.
Меню оказалось совершенно садистским. Именно в немсосредоточилась вся фантазия устроителей. Софья не представляла себе, как можетвыглядеть салат «Ужас Элен» или мусс «Слюнки комиссара Жюва». Про мясные блюдадаже думать не хотелось. Захлопнув папку, Софья стала обозревать окрестности.Почти все столики были заняты компаниями и парочками, и в зале стоял оживленныйгул. В одиночестве сидел только ее сосед справа — тощий сутулый тип с унылойлысиной, окаймленной оборочкой волос. Свои полные шестьдесят ему было ничем неприукрасить. Впрочем, он и не пытался. Костюмчик на нем был плохонький, а наносу как влитые сидели круглые очки в металлической оправе, которые делали егопохожим на бухгалтера.
Слева расположилась компания из трех братков. Все они былиоткормленные, розовомордые и веселые и напоминали трех поросят в порубеззаботной праздности. Две сопровождавшие их девицы совершенно потерялись нафоне расстегнутых пиджаков, сбитых на сторону галстуков и мелькающих в воздухебокалов и рюмок.
Чуть дальше сидели иностранцы — все как один с жесткимикудрявыми волосами и отменным аппетитом. Софья загляделась на их женщину,которая так жадно жевала, что могла бы работать в этом ресторане зазывалой.
— Это вы передали мне визитку Дымова? — внезапноспросил кто-то подошедший сзади.
Софья мигом обернулась и увидела маленького блондина вполосатом костюме. Костюм был ему велик и лишь усугублял впечатлениетщедушности. Позади него стояла миниатюрная девушка с обесцвеченными волосами,собранными в крошечный хвостик. У нее были чистые голубые глаза и острыйподбородок.
— Присядьте, пожалуйста, — сказала Софья, котораязаранее решила держаться так, словно это были ее клиенты. — Я — доверенноелицо Дымова.
— А где он сам? — задал естественный вопросблондин.
— Сам он сейчас глубоко законспирирован. Но вы неволнуйтесь. Его мозг — в вашем распоряжении.
— В каком смысле? — пролепетала девушка.
— В том, что некоторое время мне придется побыть егоушами и глазами.
— А-а-а… — догадался блондин. — Вы собираетеинформацию, а он думает.
— Вы все поняли правильно. Давайте познакомимся. Я —Софья Елисеева.
— Таня Полейко, — сказала девушка и печальноулыбнулась. — А это менеджер нашей танцевальной группы Герман Буров.
— Герман, — подтвердил блондин, мотнувголовой. — У нас есть новости.
— Я должна кое-что объяснить, — перебила егоСофья. — Дымов мне ничего не рассказывал о вашем деле. Потому что не хочетна меня давить. Лучше, если наши с ним впечатления дополнят друг друга. Немогли бы вы вкратце обрисовать ситуацию?
— Все очень просто и очень грустно, — подал голосГерман, сцепив перед собой на столе маленькие ручки. — Две недели назадисчезла одна из наших девочек — Оксана Василевская. — Герман достал извнутреннего кармана пиджака фотографию хорошенькой коротко стриженной брюнеткии показал Софье. — После субботнего выступления она первая собралась ивышла на улицу. Видели, как она направилась к стоянке машин.