Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда мы вернулись на тропинку, Ратбоун отставал вместе со мной.
— Ты чувствуешь, как магический источник пытается заговорить с тобой? — поинтересовался он.
Так вот как они называют это приятный и одновременно назойливый рокот земли?
— Чувствую. Оно… мурлычет. Не по себе как-то.
— Ты ведьма, так и должно быть, — констатировал он.
— Возможно ведьма.
— Все признаки налицо. Просто твои способности скрыты где-то глубоко.
Звучит нелепо. Я верила, что, если бы у меня были магические силы, они бы проявились хоть как-то, кроме странных ощущений в Меридиане и периодически светящихся глаз.
— Хочешь сказать, они от меня прячутся?
— А может это ты их прячешь? — спросил он, сорвав лист со склонившейся на нашем пути ветки.
Рассмотрев листок по-научному, словно впервые, он смял его и выбросил. Я поняла, что мне некуда деть руки и обняла себя за талию. Рядом с Ратбоуном мне стало прохладно.
— Если бы у меня был дар, я бы не стала его прятать.
Ратбоун скептически хмыкнул и обогнал меня.
Луна уже вступила в свои права, а мы заблудились. Пройдя по меньшей мере пятнадцать километров, город на горизонте по-прежнему не виднелся. Тогда я почти была готова сдаться, но заметила неподалеку людей на жующих траву лошадях.
— Эй! Помогите! — крикнула им я, втайне надеясь, что у незнакомцев имелась вода или безопасный ночлег.
— Ты чего, сдурела? — зашипел Мауриц. — А если они ненормальные?
Как тот странный кролик. Черт.
Незнакомцы услышали мой зов и уже приближались к нам.
— Не стоит так легко доверять людям, — предостерег Ратбоун.
В тот вечер он казался таким же уставшим, эмоциональным, — в общем, человечным, как и мы все.
Всадниками оказался мужчина с густым акцентом и бородой и женщина в кепке с нецензурным выражением. Гвардейцы заметно напряглись.
— Чем можем помочь, странствующие? — спросила женщина, разглядывая каждого из нас.
Киара настороженно помотала мне головой, отговаривая меня от опасной затеи, но мои колени уже слишком сильно болели, а во рту было пустынно сухо.
— Мы ищем путь в город, в Меридиан…
Женщина грозно смотрела на нас, будто пыталась по нашему виду выведать зачем мы в действительности явились на остров. Я съежилась под ледяной синевой ее взгляда.
— А-а-а! Так вы на фестиваль Равноденствия, что-ж? — улыбнулся бородатый мужчина, словно это все объясняло.
— Фестиваль… — начала я, но запнулась.
Это Минос в своей книжке упомянуть забыл.
— Да, все верно! Мы наслышаны о местном цирке и многочисленных развлечениях, — подхватила Киара.
— Далековато вы от города заплутали, что-ж, — сказал незнакомец на лошади. — Ну, поможем мы вам добраться, следуйте за нами.
Мауриц и Моррисон сопротивлялись этой идее, но даже они не могли отрицать, что мы больше не знали где находились, а все наши телефоны давно разрядились. Хотя, от них здесь нет никакого толку.
Мы последовали за тихо цокающими копытами лошадьми. Их хвосты радостно покачивались.
— И откуда же вы приехали? — поинтересовалась женщина.
— Юг, — сказал Ратбоун.
— Хм, — только и ответила она.
Повисла неловкая тишина.
— Извините, а у вас не найдется для нас воды? — сказала я.
— Боюсь, лишь крепкий алкоголь, девочка, — усмехнулся мужчина и вытащил из нагрудного кармана сияющую металлом фляжку. — Подойдет?
Я любезно отказалась от выпивки.
— И часто вы тут по ночам гуляете? — сузив глаза, спросил Мауриц.
Мужчина посерьезнел, уловил подозревающий тон гвардейца.
— Лошади пугливые, не могут есть, если вокруг кто-то шевелится, — ответила за него женщина. — Ночью здесь тихо и спокойно.
Словно подтверждая слова хозяйки, ее конь фыркнул. Мы ведь прервали его трапезу.
— Полно-полно, меридианцы — приветливые люди. Не надо выдумывать! Мы никому не желаем зла. Нам нравится это место, и мы хотим его защитить, только и всего-ж, — сказал мужчина и подался головой вперед, будто в поклоне.
— Фестиваль, который у вас проходит, можете больше о нем рассказать?
— Я Морро, кстати, — сказал мужчина, а затем указал на женщину рядом с ним. — А это моя жена, Зельда. Фестиваль поистине… магическое зрелище.
Он поджал губы, не договаривая правду.
Тогда Киара усмехнулась и сверкнула глазами. Буквально. Она так умеет?
— А, ну все понятно. Вы ведьма, — просветлел Морро и вытер потные руки о рубашку. — Я-то… это самое… не того. А вот моя Зельдочка тоже ведьма. В общем, праздник проходит в день Равноденствия, когда магия больше всего концентрируется на острове.
Как удачно совпало.
Зельда явно была недовольна тем, что ее муж так легко раскрыл незнакомцам секрет, но в то же время гордилась собой.
Мы все по очереди представились.
— Земля, — приподняв подбородок, объявила Зельда.
Она имела в виду принадлежность к магическому Дому.
— Кровь, — ответили остальные, кроме меня и Ратбоуна.
Взгляд Зельды задержался на нем.
— Бледнокровка, я посмотрю. Ты не первый, кого я встречала.
Затем она посмотрела на меня.
— И не последний, — добавила она, нахмурившись.
Бледнокровка? Так вот как называли воскрешенных магов…
Я еще больше почувствовала себя не в своей тарелке, но старалась не подавать виду. Чувствовались мозоли на ступнях, и я сконцентрировалась на боли.
Пока мы шли, порой я ощущала себя вне тела, словно все это — сон. Вот только, как я уже выяснила, это вовсе не так. Магия была реальна, и всего несколько часов назад мы переместились из одного пространства в другое. В другой конец планеты, черт возьми. Переход занял считанные секунды.
А еще я была одной из них. Вот только в это мне до сих пор мало верилось.
— Ведьма земли и в Меридиане? — задумчиво произнес Мауриц.
— Та жизнь… она не для меня, — ответила Зельда и перебросила поводья из одной руки в другую.
— Синклитовцы насадили? — весело цокнул языком Моррисон.
— Моя мать родилась и выросла на острове, не примкнув ни к кому, — пояснила она с теплотой в голосе. — Эти свободные земли, никому не принадлежащие, никем не заклейменные… они мой дом.
Мауриц всем видом показал, что не согласен с ведьмой, задрав подбородок и наморщив нос. Все же он работал на короля Дома крови, а не Дома земли, и это не должно было удивлять.
— Что-ж. Вот основная тропа, которой надо держаться, — махнул рукой вперед Морро. — Не сворачивайте, через километр пойдут указатели. Там уж поймете куда идти без труда.
Искренне поблагодарив Морро и Зельду, мы проследили, как они скрылись в гуще леса. Зельда сослалась на то, что их лошади еще не наелись, но у меня очень засосало под ложечкой. Из-за голода, не так ли?
Глава 9. Меридиан
Когда мы наконец добрались до гостиницы, я была готова упасть на кровать