Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ближе к вечеру позвонил Джонни Фонтена. Майкл передал трубкуСонни.
— Нет, Джонни, не стоит тебе приезжать, чтобы повидатьстарика. Он слишком болен, и это сделает тебе плохую рекламу, чего старик нехотел бы. Подожди, он поправится, мы перевезем его домой, и тогда ты приедешьповидаться с ним. О'кэй, я передам ему привет. — Сонни положил трубку,потом повернулся к Майклу и сказал: — Отец обрадуется. Джонни хотел лететь изКалифорнии, чтобы навестить его в больнице.
Поздно вечером один из людей Клеменца подозвал Майкла ктелефону на кухне. Это была Кей.
— Твой отец в порядке? — спросила она. Говорилаона с некоторым напряжением, не совсем естественным голосом. Майкл знал, чтоона неспособна до конца поверить в то, что случилось, что его отец и в самомделе «гангстер», как это пишут в газетах.
— Все будет хорошо, — сказал Майкл.
— Могу я пойти с тобой, когда ты навестишь его вбольнице? — спросила Кей.
— Над этим стоит подумать, — сказал он. —Если парни из газет пронюхают про тебя, ты будешь красоваться на третьей полосе«Дейли Ньюз». Девушка из уважаемого семейства янки связана с сыном одного изглаварей мафии. Как это понравится твоим родителям?
— Мои родители не читают «Дейли Ньюз», — сухоответила Кей. Последовала пауза, потом она спросила:
— Ты в порядке, Майк, тебе не угрожает опасность?
Майк снова засмеялся.
— Я известен, как самый трусливый в семействе Корлеоне.Никакой опасности. Они не станут утруждать себя преследованием такогоничтожества, как я. Нет, все уже кончено. Не будет больше никаких бед. Объяснютебе при встрече.
— А когда она состоится, эта встреча? — спросилаКей.
Майкл задумался.
— А как насчет сегодняшней ночи? Выпьем по стаканчику изакусим в твоей гостинице. А потом я схожу в больницу к старику. Надоело мнеболтаться здесь и отвечать на телефонные звонки. О'кэй? Но никому не говори онашей встрече. Я не хочу, чтобы репортеры застали нас вместе. Кроме шуток, Кей,это будет не очень приятно, особенно твоим родителям.
— Хорошо, — ответила Кей. — Я буду ждать.Хочешь, сделаю для тебя покупки к Рождеству?
— Нет, — сказал Майкл. — Будь только готова.
Она засмеялась немного взволнованным смехом.
— Я всегда готова, — сказала она. — Разве нетак?
— Да, ты всегда готова, — ответил он. — Ипотому ты самая прекрасная девушка на свете.
— Я люблю тебя, — сказала Кей. — Ты можешьсказать мне то же самое?
— Нет, — ответил он. — Сегодня ночью, о'кэй?
— О'кэй, — сказала она. Майкл повесил трубку.
Клеменца вернулся, наконец, после насыщенного трудового дняи теперь носился по кухне, готовя в огромной кастрюле томатный соус. Майклприветствовал Клеменца кивком головы и зашел в кабинет, где его уже ждали Соннии Хаген.
— Где Клеменца? — спросил Сонни.
— Он варит спагетти для солдат, — улыбнулся Майкл.
Сонни был раздражен.
— Пусть оставит эти глупости и зайдет сюда. Есть болееважные дела. Тессио тоже приведи.
Через несколько минут все уже находились в кабинете. Сонниспросил Клеменца:
— Поговорил с ним?
Клеменца утвердительно кивнул головой.
— Ты его больше не увидишь.
Казалось, электрический ток прошелся по телу Майкла. Онвдруг понял, что речь идет о Пауло Гатто и что маленький Пауло умер, убитвеселым танцором.
Сонни спросил Хагена:
— Ты связался с Солоццо?
Хаген отрицательно покачал головой.
— Кажется, он не в восторге от нашей идеи переговоров.Во всяком случае, не выражает большой заинтересованности. А может быть, онпросто боится ловушки. Во всяком случае, мне не удалось найти посредника,которому он поверил бы. Но он, наверняка, знает, что теперь придется вестипереговоры. Он упустил свой шанс, дав старику возможность уйти живым.
— Он умный парень, — сказал Сонни, — самыйумный из всех, с кем пришлось столкнуться нашей семье. Может быть, он понял,что мы тянем время и ждем момента, когда сможем накинуть веревку на его шеюили, когда старик выздоровеет и сам возьмется за дело.
Хаген пожал плечами.
— Разумеется, он это понял. И все же ему придется пойтина переговоры. Нет у него выхода. Завтра это будет улажено.
В дверь постучали. Это был один из людей Клеменца.
— Только что сообщили по радио, — сказал онКлеменца, — что полиция обнаружила труп Пауло Гатто. Он умер в своеймашине.
Клеменца кивнул головой и сказал:
— Пусть это тебя не волнует.
Солдат посмотрел на своего капорегиме взглядом, который изудивленного постепенно становился понимающим.
Совещание продолжалось. Сонни спросил Хагена:
— Состояние дона не изменилось?
Хаген отрицательно покачал головой.
— Дон в порядке, но говорить сможет только черезнесколько дней. Он еще не совсем пришел в себя после операции. Твоя мать иКонни целыми днями сидят возле него. В больнице полно полицейских и на всякийслучай там вертятся люди Тессио. Через несколько дней узнаем его мнение. Поканадо заботиться о том, чтобы Солоццо не сделал поспешных шагов. Поэтому я ихочу, чтобы ты начал с ним переговоры о сделке.
— Пока я приказал Клеменца и Тессио разыскатьего, — проворчал Сонни. — Может быть, нам повезет, и мы решим всюпроблему.
— Не повезет, — сказал Хаген. — Солоццослишком умен. Он знает, что за столом переговоров ему придется в большинствеслучаев соглашаться с нами. Поэтому и тянет время. Я полагаю, что он хочетзаручиться поддержкой остальных семейств города, так что мы не сможем егопреследовать даже после приказа старика.
— А почему, черт побери, они должны это сделать? —скривил рот Сонни.
— Они захотят избежать войны, которая коснется каждогои заставит прессу и правительство действовать, — терпеливо объяснялХаген. — Кроме того, Солоццо обещает им часть доходов от своей операции. Аведь ты знаешь, сколько денег скрыто в наркотиках. Семейство Корлеоне в этом ненуждается, у нас имеются азартные игры. Но остальные семьи голодны. Солоццоуспел проявить себя, они знают, что он способен действовать в крупныхмасштабах. Пока он жив, у них в карманах не перестанут водиться деньги, когдаумрет — вместо денег появятся неприятности.