Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— …западу…Эли…тьдесят.
Пятьдесят, понял Стив. «Я к западу от Эли на шоссепятьдесят». Наверное, это он и сказал. Авария. Скорее всего. Маринвилл слетелна мотоцикле с дороги и теперь сидит со сломанной ногой и разбитой физиономией.А когда я привезу его в Нью-Йорк, эти парни разорвут меня на куски лишь по тойпричине, что не смогут разорвать его…
— …знаю, как далеко… наверное, милях… впереди, на обочине…кемпер…
Опять треск помех, потом что-то про копов. Из дорожнойполиции и городских.
— Что… — начала девушка.
— Ш-ш-ш! Не сейчас!
Из трубки вновь донеслось:
— …мой мотоцикл… в пустыню… песком… в миле или чуть дальшена восток от кемпера…
На этом связь оборвалась. Стив раз десять выкрикнул:«Джонни!», но ответом ему была тишина. Стив кнопкой NАМЕ/МЕNU вызвал на экранинициалы Джонни, Дж.М., вновь нажал на кнопку SEND. Заранее записанный голосвежливо пригласил его в Западную роуминговую сеть, затем последовала пауза,после которой другой записанный голос не менее вежливо сообщил, что не можетсоединить его с абонентом, и начал перечислять причины. Стив нажал кнопку END изахлопнул микрофон.
— Черт бы тебя побрал! — вырвалось у него.
— Все так плохо? — Синтия вновь смотрела на него широкораскрытыми глазами. — Я это вижу по твоему лицу.
— Возможно. — Стив нетерпеливо мотнул головой. — Звонил мойбосс. Он на этом шоссе. Милях в семидесяти впереди, но может, и дальше. Едет на«харлее». Он…
— На большом красно-кремовом мотоцикле? — оживившись,спросила Синтия. — У него длинные седые волосы, как у Джерри Гарсия?
Стив кивнул.
— Я видела его сегодня утром, но гораздо восточнее. Наавтозаправке-кафетерии в Претти-Найс. Ты знаешь этот город, Претти-Найс?
Новый кивок.
— Я как раз завтракала и увидела его в окно. Еще подумала,что лицо у него знакомое. Вроде бы я видела его по телевизору, в программе уОпры или Рики Лейк.
— Он писатель. — Стив взглянул на спидометр. Стрелкаколебалась у цифры 70, и он решил, что можно еще прибавить. Стрелка подкраласьк 75. Пустыня за окнами побежала назад чуть быстрее. — Он едет через всю страну,собирая материал для новой книги. Иногда выступает, но главным образом ходит поулицам, беседует с людьми, записывает что-то интересное. А сейчас он попал ваварию. Во всяком случае, я думаю, что он попал в аварию.
— Связь отвратительная, правда?
— Даже хуже.
— Хочешь остановиться? Высадить меня? Это не проблема, еслиты этого хочешь.
Стив задумался. Теперь, когда первоначальный шок прошел, кнему вернулось умение хладнокровно просчитывать варианты, которые могливозникнуть в аналогичных ситуациях. Нет, решил он, я не хочу ее высаживать,совсем не хочу. Обстоятельства, конечно, чрезвычайные, действовать надо безпромедления, но это не означает, что он должен напрочь забыть о будущем.Эпплтон, несмотря на его блейзеры и полосатые галстуки, из тех, кто смирится снеудачей Маринвилла и поймет, что на трассе всякое может случиться. А вот БиллХаррис обязательно будет искать виновного и постарается, чтобы крайним оказалсяименно он, Стив.
И если уж ему отводилась такая роль, совсем неплохозапастись свидетелем… да еще таким, который раньше его в глаза не видел.
— Нет, я бы хотел, чтобы ты поехала со мной. Но должен прямотебе сказать, я не знаю, что мы найдем. Может, и кровь.
— Крови я не боюсь, — отмахнулась Синтия.
4
Она никак не прокомментировала увеличение скорости, нопристегнулась, когда на восьмидесяти пяти милях грузовик затрясло мелкойдрожью. Стив еще сильнее вдавил в пол педаль газа, и на девяноста миляхвибрация стихла. Обеими руками он крепко держал руль. Ветер усиливался, а натакой скорости его порыв вполне мог вынести грузовик на обочину, откуданедалеко и до откоса. Переворачиваться не хотелось. Да и не имел он на этоправа. Боссу, подумал Стив, прикрытому лишь стеклом, ветер досаждал ещесильнее. Может, так все и произошло — мотоцикл вылетел на обочину.
Он уже рассказал Синтии о своих основных обязанностях:бронировать номера в гостиницах, проверять маршруты, опробовать микрофоны взалах, где предстояло выступать боссу. А главное, не путаться у Джонни Маринвиллапод ногами, не смазывать тот образ, в который входил Джонни: одинокий волк,писатель, который не потерял хватки и умения общаться с простыми людьми безпосредников.
Кузов грузовика, сказал он Синтии, пуст, за исключениемкое-каких запасных деталей да длинного деревянного трапа, по которому Джоннисмог бы загнать мотоцикл в кузов, если б погода не позволила ему оставаться вседле. Поскольку дело происходило летом, вероятность стихийных бедствийприближалась к нулю, но трап мог потребоваться по иной причине, которая неупоминалась ни Стивом, ни Джонни, хотя оба знали о ней еще до выезда изУэстпорта, штат Коннектикут. В одно прекрасное утро Джонни Маринвилл могпроснуться и решить, что не хочется ему и дальше ехать на «харлее».
Или у него нет больше сил.
— Я слышала о нем, — Синтия смотрела в окно, — но не читалани одной его книги. Мне нравится Дин Кунц и Даниэла Стил. Читаю-то я дляудовольствия. А вот мотоцикл у него отличный. И седые волосы. Рок-н-ролльныеволосы.
Стив кивнул.
— Ты действительно тревожишься из-за него или тебя волнует,что будет с тобой?
Если бы этот вопрос задал кто-то еще, Стив бы возмутился, нов тоне Синтии он не уловил осуждения. Только любопытство.
— И первое, и второе.
Она понимающе качнула головой.
— Сколько мы проехали?
Стив взглянул на счетчик километража.
— Сорок пять миль с того момента, как оборвалась связь.
— Но ты не знаешь, откуда он звонил?
— Нет.
— Думаешь, он сам влетел в аварию или кого-то сбил?
Стив в изумлении взглянул на девушку. Именно этого онопасался больше всего. Того, что Джонни кого-то сбил, но вслух он об этом неговорил.
— Боюсь, что, кроме Джонни, пострадал кто-то еще. Он что-тосказал насчет дорожной полиции и городских копов. Возможно: «Не звони вдорожную полицию, только городским копам». Но полной уверенности у меня нет.
Синтия указала на сотовый телефон на приборном щитке.