litbaza книги онлайнРазная литератураРигведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 294 295 296 297 298 299 300 301 302 ... 762
Перейти на страницу:
сделали Рибху, о Ашвины,

(И) при запрягании которой рождается дочь неба

(И) обе прекрасные половины дня Вивасвата.

13 Совершите объезд на победоносной (колеснице) через гору!

Вы сделали для Шаю корову набухшей (молоком).

Вы (своими) силами освободили из пасти

Самого волка (уже) проглоченную перепелку.

14 Мы создали эту хвалу для вас, о Ашвины,

Мы вытесали ее, как Бхригу — колесницу.

Мы привели ее, как женщину для юного мужа,

Держа, как собственного сына, продолжателя рода.

X, 40. <К Ашвинам>{*}

1 Кто же почтит вашу колесницу, о два мужа, — куда едет она? —

Молитвой (и) жертвенным трудом для счастливого путешествия,

Сверкающую, приезжающую рано утром, появляющуюся для каждого племени,

Выезжающую каждый день на заре?

2 Где же вы вечером, где утром, о Ашвины,

Куда совершаете заезд, где ночевали?

Кто возьмет вас к себе в постель, как вдова — деверя,

Как женщина молодого мужчину (пригласит) на свидание?

3 Вы пробуждаетесь рано утром, как двое стариков...

Каждый день на заре вы отправляетесь в дом как достойные жертв.

Для кого вы остаетесь в тени, а для кого, о два мужа,

Приходите на выжимания (сомы), как двое царских сыновей?

4 Вас заманиваем мы жертвенным возлиянием

Вечером и утром, как охотники — двух диких слонов.

Человеку, регулярно приносящему жертву, о два мужа,

Вы привозите жертвенную усладу, о повелители красоты!

5 Обходя вокруг вас, о Ашвины, Гхоша,

Дочь царя, сказала: “Я упрашиваю вас, о два мужа.

Помогайте мне днем и помогайте мне ночью!

Сделайте, чтоб скакун получил (награду) из коней, из колесниц!”

6 Как двое мудрых, о Ашвины, вы окружаете колесницу.

Как Кутса, вы посещаете дома певца.

Это вам, о Ашвины, пчела ртом передала

Мед, как женщина (сообщает) место свидания.

7 Это вы к Бхуджью, вы, о Ашвины, к Ваше,

Вы бросаетесь к Шинджаре, к Ушанасу.

Пусть скупой позаботится о вашей дружбе —

Я (же) с вашей помощью радуюсь милости.

8 Это вы — Кришу, вы, о Ашвины, Шаю,

Вы выручаете почитателя (и) вдову.

Вы, о Ашвины, открываете грохочущий

Загон семивратный для награждений.

9 Она превратилась в девицу, порхает мальчик (вокруг).

Когда выросли растения благодаря чудесным силам (Ашвинов),

Для него текут реки, словно в низину.

В (счастливый) день для него происходит это супружество.

10 Они оплакивают живого. Они меняются во время обряда.

Долгий путь прослеживают мужи внутренним взором.

Благо для предков, которые это устроили.

Радость для мужей — жёны, которых предстоит обнимать.

11 Мы не знаем этого — расскажите же (нам) хорошенько, —

(Как это бывает), что юноша находится в лоне девицы.

Пусть отправимся мы в дом быка, полного семени,

Любящего коров, о Ашвины! Этого мы хотим.

12 Пришла ваша милость, о богатые наградами.

Желания укоренились в сердцах, о Ашвины.

Как пара вы стали защитниками (нашими), о повелители красоты.

Любимыми пусть войдем мы в дом доброго друга!

13 Вы двое, радующиеся в доме человека,

Дайте красноречивому богатство, сопровождаемое сыновьями!

Создайте брод с хорошим водопоем, о повелители красоты!

Снесите столб, стоящий на пути, — недоброжелательство!

14 Где же сегодня, в чьих домах радуются

Удивительные Ашвины, повелители красоты?

Кто удержал их у себя? В дом какого

Вдохновенного (певца) или жертвователя они отправились?

X, 41. <К Ашвинам>{*}

1 Мы призываем прекрасными гимнами при вспышке утренней зари

Ту общую многопризываемую, достойную хвалы

Трехколесную колесницу, снова и снова ездящую на выжимания,

Совершающую круговой объезд, достойную жертвенной раздачи.

2 Вы восходите, о Насатьи, на запрягаемую рано утром,

Выезжающую рано утром колесницу, везущую мёд,

На которой вы ездите в дома, приносящие жертвы, о два мужа,

Даже на жертву бедного, (если) есть (там) хотар, о Ашвины!

3 Отправляетесь ли вы к адхварью с медом в руках, с умелыми руками,

Или к зажигателю огня с твердой силой действия, другу дома,

Или же на выжимания вдохновенного (поэта),

Приезжайте оттуда на питье меда, о Ашвины!

X, 42. <К Индре>{*}

1 Как стрелок, посылающий стрелу очень далеко,

Как тот, кто готов, вознеси ему хвалу!

О вдохновенные, речью пресеките речь врага!

О певец, удержи Индру у сомы!

2 Доением подмани корову-друга!

Пробуди, певец, любовника-Индру!

Подтяни героя для раздачи подарков,

Словно полную бадью, набитую добром!

3 Разве не тебя, о щедрый, называют доставляющим наслаждение?

Вдохнови меня — я слышу, что ты задариватель!

Пусть будет моя поэтическая мысль, добывающая богатство, о могучий!

Принеси нам, о Индра, счастливую долю, создающую блага!

4 Люди призывают тебя, о Индра, с разных сторон,

Столкнувшись в борьбе за права собственности.

Тут обретает союзника тот, кто приносит жертвы.

Герой не хочет дружбы с не выжимающим (сому).

5 Кто ему, как обильное текучее богатство,

Выжимает резкие соки сомы, (этот) дающий подкрепление,

Тому в раннее время дня он отдает во власть врагов,

Мчащихся во весь дух, погоняемых стрекалом, (и) убивает Вритру.

6 (Тот) Индра, которому мы воздали хвалу,

(Тот) щедрый, кто направил на нас (свое) желание, —

Пусть враг его боится, даже находясь (от него) далеко!

Да склонится перед ним великолепие других людей!

7 Издали прогони врага далеко прочь

Той грозной палицей, о

1 ... 294 295 296 297 298 299 300 301 302 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?