litbaza книги онлайнРазная литератураРигведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 297 298 299 300 301 302 303 304 305 ... 762
Перейти на страницу:
очень мудрому

Брихаспати движется молитва,

К (богу,) принадлежащему к Ангирасам, к которому надо приближаться с поклонением.

Нам даруй яркое, мощное богатство!

7 Мои настойчиво добивающиеся вестники — восхваления

Движутся к Индре, прося о милостях,

Касаясь сердца, кружась мыслью.

Нам даруй мощное, яркое богатство!

8 Дай нам то, о Индра, о чем тебя прошу я:

Обширное место для жилья, не имеющее равных среди людей!

Пусть признают это Небо-и-Земля!

Нам даруй мощное, яркое богатство!

X, 48. <Самовосхваление Индры>{*}

1 Я был первым господином добра.

Я завоевываю богатства постоянно.

Меня призывают (роды людские), как дети — отца.

Я наделяю едой почитающего (меня).

2 Я, Индра, — (защитный) вал, грудь Атхарвана.

Для Триты я породил коров из змея.

Я забрал мужскую силу у дасью,

Желая подарить (их) стада Дадхьянчу, Матаришвану.

3 Мне Тваштар выковал железную дубину.

Ко мне боги обратили (свою) волю.

Мой вид ослепительней, чем у солнца.

Меня уважают за то, что сделано и что будет сделано.

4 Это богатство из коров и коней, скот,

Дающий изобилие, золотой (я захватил одним) выстрелом.

Много тысяч я повергаю ниц для почитающего (меня),

Когда меня опьянили соки сомы, сопровождаемые восхвалениями.

5 Я, Индра, никогда не проигрывал ставки,

(И) ни разу не попадался смерти.

Выжимая сому, просите меня о добре!

В дружбе со мной вы, Пуру, не потерпите вреда.

6 Я (разогнал) подвое этих сопящих,

Что заставили Индру (поднять) ваджру для битвы.

Вызывающих (на бой) я сразил одним ударом,

Говоря твердо, несгибаемый с согнувшимися.

7 Вот я один победитель против одного,

Против двоих. Что же трое (мне) сделают?

Я много смолочу, как снопы на гумне.

Что же надо мной насмехаются враги, не знающие Индры?

8 Я (людям) Гунгу приготовил Атитхигву (царем),

Как жертвенную пищу, (и) укрепил убийцу врагов среди (его) соплеменников,

Когда при убийстве Парнайи или же при убийстве Каранджи

И при великом убийстве Вритры я прославил себя.

9 Первым стал у меня Нами Сапья для вкушения подкрепляющей пищи.

В поисках коров он снова заключил (со мной) дружбу.

Когда в сражениях я подарил ему стрелу,

Тогда я и сделал его достойным прославления и воспевания.

10 Внутри кого-то был заметен сома.

Кого-то пастух распознает по отсутствующему (соме).

Желая бороться с остророгим быком,

Он оказался пойманным в тугую (петлю) обмана.

11 Бог, я не нарушаю закона богов:

Адитьев, Васу, Рудриев.

Они создали меня для силы, приносящей счастье,

Непобедимым, неповерженным, необоримым.

X, 49. <К Индре>{*}

1 Я дал певцу лучшее добро,

Я сделал молитву себе подкреплением.

Я был побудителем жертвователя,

Я побеждал в каждой битве тех, кто не приносит жертв.

2 Меня причислили к богам под именем Индры

Дети неба и земли, и вод.

Я (правлю) парой буланых коней, мужественных, рвущихся в разные стороны, быстрых.

Я отважно беру ваджру для проявления силы.

3 Я (дал ему свою) одежду, для Кави я пронзил (Шушну) ударами.

Я помог Кутсе этими поддержками.

Я, пронзитель Шушны, вручил (Кутсе) смертельное оружие,

(Я,) который не выдал дасью арийского имени.

4 Я, как отец к (людям) Ветасу, когда надо помочь.

Тугру и Смадибху я отдал во власть Кутсе.

Я был за царствование жертвователя.

Когда я приношу для Туджи приятные (вещи), на них нельзя посягнуть.

5 Я отдал во власть Шрутарвану Мригаю,

Когда он не раз бросался ко мне как к (направляющим) вехам.

Я сделал Вешу подчиненным для Аю.

Я для Савьи отдал во власть Падгрибхи.

6 Я тот, кто Нававаству, Брихадратху,

Словно врагов, разгромил дасу, (я,) убийца Вритры,

Когда растущего, постепенно распространяющегося

Далеко за пределами пространства я превратил в небесные светила.

7 Я езжу кругом на быстрых (конях) Сурьи,

Мощно продвигаясь вперед на Эташах.

Когда выжимание (сомы) у человека призывает меня к праздничному наряду,

Я устраняю смертельными ударами ловкого дасу.

8 Я убийца семерых, Нахуш лучше самого Нахуша.

(Своим) могуществом я прославил Турвашу (и) Яду.

Я унизил одного — (его) силу (своей) силой,

(А) девяносто девять могучих я взрастил (еще больше).

9 Я, бык, удерживаю семь потоков,

Воды, бегущие по земле.

Я, очень способный, пересекаю стремнины.

С боем я нашел для Ману путь для поисков.

10 Я сохраняю в них то, что в них даже

Бог Тваштар не сохранил — светлое

Желанное (молоко) в выменах коров, в животах,

Что слаще меда (и служит) добавлением к прибывающему соме.

11 Так Индра вдохновил богов (и) мужей

(Своим) деянием, (он,) щедрый, чей дар истинен.

Все эти (дела) твои, о повелитель буланых коней, о могучий,

Славят деятельные (жрецы), о обладающий собственным блеском.

X, 50. <К Индре>{*}

1 Запевай песню великому Индре, радующемуся вашему напитку,

(Богу,) связанному со всеми мужами, присутствующему везде,

Чью очень щедрую великую силу,

Славу и мужество почитают две половины мироздания.

2 Это он восхвален другом как мужественный повелитель —

Индру надо прославлять такому мужу, как я.

(Таща) за все дышла, когда речь идет о захвате добычи, о истинный повелитель,

О Вритре или о водах, ты радуешься, о герой.

3 Кто

1 ... 297 298 299 300 301 302 303 304 305 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?