Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лекарство для отца. Помогает ему уснуть.
Кэтрин оглядела лекарства: маленькие аккуратные этикетки на пузырьках, бутылочки с пробками, баночки, обернутые тканью. Они заполняли столешницу и полки, стекло отражало свет ламп. В воздухе витала пыль, но прилавок был совершенно чист, темное дерево отполировано. Человек, стоящий за ним, был седым, а его лоб был покрыт глубокими морщинами. Когда дама вышла из магазина, мужчина взглянул на Гая. Он снова повернулся к полкам, взял пузырек и поставил его на прилавок. – Гай не успел сказать и слова. Стекло стукнулось о лакированное дерево.
– Спасибо, мистер Брук, – поблагодарил Гай, вынимая из кармана монеты.
– Сэр, – начала Кэтрин, – этот вопрос может показаться странным, но могут ли какие-нибудь лекарства вызвать инсульт?
Брови Брука приподнялись.
– Действительно, странный вопрос. Почему вас это беспокоит?
– Извините, сэр. – Кэтрин покачала головой. – Мне просто было любопытно.
Они с Гаем вышли из аптеки и пошли вдоль улицы. Гай похлопал по карману, в котором лежало лекарство его отца.
– Все это вызывает у меня дрожь, – сказал он. – Насколько нам известно, убийца мистера Смита все еще может быть жив и здоров. Это даже может быть один и тот же человек.
– Может быть, и так.
На мгновение Гай замолчал.
– Я не могу не задаваться вопросом, – проговорил он, – не случится ли еще большего ужаса? Что, если все это только начало?
Он приложил руку к груди.
– Такое чувство, словно надо мной нависла тень, но я этим не обеспокоен.
Городская больница представляла собой двухэтажное здание из серого камня и кирпича недалеко от университета. Парадные ворота выходили во двор, и возле каретного двора стояли несколько экипажей. Пока они шли ко входу, Кэтрин смотрела на оконные створки. Стоило им зайти внутрь, двойные двери со зловещим глухим стуком захлопнулись.
– Как ты думаешь, в какую нам сторону? – спросил Гай.
Не было никаких указаний на то, где находился морг. Кэтрин пошла по тускло освещенному коридору, скользя взглядом по комнатам с открытыми дверьми. В большинстве из них она видела ряды простых железных кроватей и врачей, ухаживающих за пациентами. В конце концов они повернули обратно и пошли по другому коридору, где наконец наткнулись на дверь с надписью «Морг».
Гай попытался открыть дверь. Она была заперта.
– Как думаешь, нам следует просто подождать, пока кто-нибудь не придет? – спросил он.
Кэтрин заглянула в комнату через стекло. В то время как в других палатах больницы стояли аккуратно застеленные кровати, в морге был только ряд металлических столов, а тела на них были закрыты белыми простынями. На стенах ярко горели лампы, освещая инструменты на столах и умывальники.
– Кэтрин, – настойчиво прошептал Гай. Затем, чересчур весело, воскликнул: – Добрый день, сэр.
Кэтрин поспешно обернулась. К ним подошел молодой человек с настороженным выражением лица. На вид ему было лет двадцать или около того, возможно, один из санитаров.
– Добрый день, – поздоровался он. – Могу я вам чем-то помочь?
– Да, – кивнула Кэтрин. – Мой покойный наниматель, Джонатан Эйнсворт, здесь?
– Эйнсворт? – Выражение его лица изменилось, искра промелькнула во взгляде. – Боюсь, что нет, мисс. Патологоанатом уже подписал свой отчет.
– Что стало причиной его смерти? Вы знаете?
Санитар приблизился к ним.
– Мы обнаружили мышьяк у него в желудке, – проговорил молодой человек после паузы. Он взглянул мимо Кэтрин на дверь морга. – Это можно принять за инсульт или холеру. Такое количество убило бы его мгновенно.
Кэтрин почувствовала, как внутренности скручиваются.
– Мышьяк?
– Полиция знает? – спросил Гай.
– Да, у них есть отчет.
Сердце Кэтрин заколотилось. Она снова вспомнила разбитую чашку на полу, пустой взгляд Эйнсворта.
Ни она, ни Гай не сказали ни слова, пока не вышли из больницы.
– Если сон мистера Смита на самом деле был воспоминанием, он был убит совсем не так, – сказал Гай, стоя во дворе.
– Я не думаю, что это тот же самый убийца. – Кэтрин повернулась к нему, страх тек по ее венам. – Скорее всего, мистера Эйнсворта отравил кто-то из типографии.
Резкий порыв ветра поднял опавшие листья с земли. Они неслись по булыжнику прямо к каретному двору. Кэтрин посильнее закуталась в пальто.
– Когда завтра я вернусь туда, – сказала она, – попробую что-нибудь найти.
– Мышьяк? Кэтрин, нельзя, чтобы тебя поймали за этим. Я не думаю, что тот, кто это сделал, будет рад, если узнает, что ты что-то подозреваешь.
Они направились к парадным воротам. Дальше по улице виднелись университетские здания, внушительные и затемненные из-за непогоды. Их глиняные трубы выступали на фоне затянутого облаками неба.
Гай пошел за ней.
– Куда мы идем?
– Я хотела бы нанести визит мистеру Уильямсу, – сказала она. – Я видела мистера Бойда на днях в университете. Хочу знать, что он там делал.
– Вы полагаете, он тоже хочет найти часы?
– Когда я разговаривала с ним, он сказал, что знает, что часов у меня нет.
Кэтрин склонила голову, защищаясь от ветра.
– Он мог сказать это, потому что знает, где они могут быть. Возможно, узнал от кого-то в университете.
– Мистер Уильямс, похоже, не очень много обо всем этом знает, – отметил Гай.
Они достигли того здания, в которое их привел Сидни. На четвертом этаже Кэтрин постучала в дверь Фрэнсиса, и на этот раз он открыл.
– Привет, – кивнул он. – Мисс Дейли, да? И мистер Нолан?
Кэтрин улыбнулась.
– Доброе утро, мистер Уильямс.
Он был одет опрятно – воротник рубашки накрахмален, брюки отутюжены, – но при этом выглядел так, будто не спал половину ночи, а может, еще дольше.
– Что я могу для вас сделать? Мистер Мэллори здесь?
– Нет, только мы, – покачала головой Кэтрин. – Мы можем войти?
Фрэнсис почесал затылок, выражение лица было более чем озадаченным.
– Конечно. Хотите чаю? – спросил он вежливо, несмотря на недоумение.
Гай смотрел вниз, но теперь поднял голову.
– Да, спасибо, – поблагодарил юноша.
Они устроились на стульях у камина, в котором горел огонь. Кэтрин тем не менее было холодно, и она не стала снимать пальто. Страх вонзился в сердце как заноза.
– Мистер Уильямс, – начала она, – в прошлый раз, когда мы здесь были, я заметила мистера Бойда из «Джорнал». Вы с ним знакомы?