Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я думаю вот о чем, – начал он, – может быть, мистер Карлайл все-таки нашел здесь часы. Возможно, мы упустили свой шанс.
Кэтрин прикусила губу.
– Завтра я поговорю с ним.
Взгляд Гая упал на вход в церковь.
– Я начинаю думать, что эти часы не стоит искать, раз тех, кто их ищет, убивают, – сказал он тихим голосом.
Кэтрин скрестила руки. Ночной ветер трепал ее пальто, пряди волос выбивались из пучка.
– Их магия вернула мистера Смита к жизни. Есть люди, которые готовы отнять жизнь за такую вещь.
– Как же все так сложилось? – Повернувшись к Оуэну, Гай продолжил: – Кто-то отнял вашу жизнь, мистер Смит, а затем она была возвращена. Это все так чудовищно.
– Ты думаешь, – пробормотала Кэтрин, – что человек, убивший мистера Смита, – это тот же человек, который заколдовал часы, и что магия сработала именно так, как задумано? Учитывая наше участие в этом деле, подозреваю, это не так.
Все трое вышли из церкви. Идя по кладбищу, Оуэн держался на несколько шагов впереди. Он бродил между рядами надгробий, опустив голову и засунув руки в карманы. За пределами света фонаря Гая он выглядел призраком среди могил, мимолетной тенью, мелькнувшей на периферии глаза. Чем-то неосязаемым.
Кэтрин взглянула на Гая.
– В последний раз, когда я работала на кладбище Роуз-Хилл, – сказала она тихим голосом, – клиент заплатил мистеру Эйнсворту не монетой, а информацией. Он знал, где находится захоронение мистера Смита.
– И ты только сейчас говоришь об этом?
– Я только что об этом вспомнила.
Гай поправил фитиль своего фонаря, и свет вспыхнул ярче.
– Как звали этого джентльмена? Ты помнишь?
– Мистер Джеффри Ватт.
Удивление промелькнуло на лице Гая.
– Я знаю его, – сказал он. – В прошлом он был клиентом моего отца. Видел его имя в записях.
– Как думаешь, откуда он мог взять эту информацию?
Впереди Оуэн отдалился от них еще больше. Он оглянулся и ждал у ворот.
– Думаю, я найду в записях его адрес, – сказал Гай. – Нам стоит пойти к нему?
Кэтрин согласно кивнула. Они добрались до Оуэна. Здесь ворота кладбища уступили место мощеной улице, все магазины были закрыты на ночь. Он крепко держался за железные решетки ворот, как и в ту последнюю ночь, когда они были здесь вместе.
– Все в порядке, мистер Смит? – спросил Гай.
Отпустив ворота, Оуэн повернулся к ним. Он мало чем отличался от мальчика, которого они вытащили из могилы, за исключением искры дружелюбия, которая зажглась теперь в его глазах.
– Вы можете звать меня Оуэн, – улыбнулся он им. – Думаю, мне бы этого хотелось.
Кэтрин улыбнулась. Они вернулись в часовую мастерскую. Путь туда был для нее теперь так же знаком, как и путь до типографии. На кухне она поставила свой чемодан на пол рядом со столом и осмотрела его, чтобы убедиться, что все вещи упакованы. Пока Гай разводил огонь, Оуэн устроился в одном из изношенных кресел у очага. Поленья трещали, вверх вырывались искры. В тишине Кэтрин рассказала Оуэну о Джеффри Ватте – о том, что он знал о его могиле.
Часы в мастерской тихо тикали. Оуэн вытянул ноги перед собой и стал рассеянно теребить свободную нитку на подлокотнике кресла.
– Да, мы должны навестить его. Когда пойдем?
Он перевел взгляд с нее на Гая, который теперь стоял у кухонной стойки, вынимал печенье из формы и клал его на тарелку.
– Мы можем попробовать завтра вечером, – предложила Кэтрин. – После того как я закончу работу.
Гай принес печенье на стол. Оуэн встал, зевнул и, прежде чем пойти спать, съел парочку. Кэтрин закрыла чемодан и встретилась взглядом с Гаем. Его глаза потемнели в свете камина, а рот был растянут в полуулыбке.
– Спасибо, что позволил мне остаться, – мягко сказала она.
– Было приятно видеть тебя здесь.
Посмотрев на ее чемодан, он закусил губу.
– Я могу пойти завтра с тобой в типографию. Если нужна компания.
Кэтрин почувствовала, как ее щеки потеплели.
– Буду рада.
Гай улыбнулся. Эта улыбка осветила все его лицо, и глаза засияли. При виде этого сердце Кэтрин забилось сильнее, и она улыбнулась в ответ.
Кэтрин и Гай остановились на улице около «Инверкарн Хроникл». Утренний свет заливался в окна, смягчая очертания предметов. В лужах отражались бледно-серые облака и чугунные фонари. Кэтрин посмотрела на Гая – он поставил ее чемодан и снял шляпу. От холодного воздуха его лицо покраснело, юноша пристально смотрел на здание с застывшим выражением лица.
– Со мной все будет хорошо, – заверила Кэтрин, прочитав озабоченность в его взгляде.
Их глаза встретились.
– Конечно, – ответил он, слегка улыбнувшись. – Я полностью уверен в тебе, Кэтрин.
Она взяла свой чемодан и вспомнила, как впервые приехала сюда со своим отцом. Как неуверенно себя чувствовала, но какой решительной, несмотря на это, она была.
Теперь она была с Гаем Ноланом, а перед ними была неизвестность.
– Я зайду к тебе вечером, – сказала Кэтрин и направилась к двери.
Она успели сделать всего несколько шагов.
– Кэтрин, подожди, – сказал Гай и догнал ее.
Он остановился, прижимая к груди шляпу. По улице проехал экипаж, колесами рассекая лужи и поднимая небольшие волны скопившейся в них дождевой воды.
Кэтрин вопросительно подняла брови.
– Разве вечер не подходящее время?
– Нет, – сказал он. – Я имею в виду – да, это так. Конечно. Я только… Я только хотел…
Он сглотнул, его лицо покраснело.
– Я только хочу сказать, как сильно ты мне нравишься, Кэтрин, и…
Он снова замолчал, крепко зажмурив глаза.
– О боже, извини. Неважно.
Повернувшись на каблуках, Гай начал быстро уходить.
Кэтрин смотрела ему вслед. Ветер обдувал его пальто, его волосы. Он надел шляпу и засунул руки в карманы. Подобрав свободной рукой юбки, девушка бросилась вниз по улице.
– Гай, подожди! – крикнула она.
Он оглянулся с застенчивым выражением лица.
– Да?
Улыбаясь ему, она провела рукой по пальто.
– Итак, я нравлюсь тебе? Я бы хотела услышать, что еще ты собирался сказать.
Гай издал испуганный смешок. Это прозвучало очень мило, а потом он улыбнулся так же, как вчера вечером. Счастье блеснуло в его темных глазах.
– Извини, – сказал он. – Я запаниковал.