Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Всё? — переспросил Джеффри Корт, выпучив глаза и задыхаясьот бешенства. — Но это насилие!
— Не смею вам возражать.
Мистер Корт изо всех сил старался сдержать свои чувства.
— А если сэр Джеймс откажется?
— О, зачем вам травмировать себя такими неприятнымипредположениями? Сейчас ясно одно: если сэр Джеймс согласится, вас немедленновысадят на берег.
— А меня интересует, сэр, что будет, если он не согласится?
Капитан Блад любезно улыбнулся.
— Я человек порядка и люблю всё делать вовремя. Предугадыватьбудущее в большинстве случаев означает попусту терять время. Мы не будемобсуждать такую возможность по той причине, что она, по-видимому, никогда нестанет явью.
— Но это… это чудовищно! — вскочив, завопил мистер Корт. —Разрази меня гром, сэр, но своими действиями вы рискуете навлечь на себянемалую опасность.
— Я — капитан Блад, — последовал ответ. — Поэтому недумайте, что меня может испугать какая бы то ни было опасность.
Это сообщение вынудило мистера Корта отбросить всякуюсдержанность. Его лицо побагровело, глаза, казалось, вот-вот выскочат из орбит.
— Вы — капитан Блад? Этот проклятый пират? Хотя, так илииначе, мне наплевать, кто вы такой…
— Чего же вы тогда так разволновались? Единственная мояпросьба к вам — не покидать своей каюты. Мне, конечно, придётся выставить удверей караул, но в остальном вы не будете испытывать никаких неудобств.
— И вы полагаете, что я подчинюсь?
— Могу заковать вас в кандалы, если вы предпочитаете это, —учтиво предложил капитан Блад.
Мистер Корт, с ненавистью глядя на собеседника, всё жерешил, что лучше обойтись без кандалов.
Выйдя из шлюпки, капитан Блад направился к резиденциивице-губернатора — великолепному особняку с зелёными жалюзи на окнах, которыйвозвышался на берегу моря, окружённый пламенеющими азалиями. Воздух вокруг былнапоён ароматом апельсинов и ямайского перца.
Блада беспрепятственно пропустили к сэру Джеймсу. Для такогоявно значительного лица, облачённого в тёмно-синий костюм безукоризненногопокроя, в шляпе с пером и с длинной шпагой на расшитой золотом перевязи, двериколониальной администрации обычно раскрывались настежь. Блад представился каккапитан Питер, что почти полностью соответствовало действительности, и далпонять, что состоит на военно-морской службе и что корабль, на котором онприбыл, его собственный. Целью его прибытия на Невис — крупнейший в Вест-Индииневольничий рынок, — по его словам, было приобретение какого-нибудь парня,годного в качестве кают-юнги. Он слышал, что сэр Джеймс сам немного занимаетсяработорговлей, но даже если это не так, он питает надежду, что сэр Джеймссогласится помочь ему в этом деле.
Манеры капитана Питера, сочетающие почтительность сдостоинством, и его элегантность тотчас же покорили сэра Джеймса, которыйзаверил своего гостя, что окажет ему всяческое содействие. Правда, сейчас он нерасполагает рабами для продажи, но в любой момент из Гвинеи может прийти суднос грузом чернокожих, и если капитан Питер не очень торопится, то, несомненно,через день или два его желание осуществится. А пока что не соизволит ли оностаться пообедать?
Капитан Питер соизволил, тем более что на пришедшую вскореледи Корт он произвёл такое неотразимое впечатление, что она горячо поддержалаприглашение своего мужа.
За обедом, учитывая цель, с которой капитан Питер прибыл наНевис, разговор, естественно, касался рабов и сравнения качеств чёрных и белыхслуг. Сэр Джеймс, будучи всецело убеждённым в превосходстве белой расы, заявил,что сравнивать их просто нелепо, дав тем самым возможность капитану затронутьинтересующий его вопрос.
— И тем не менее белые, высланные сюда после мятежа Монмута,— сказал он, — расточительно используются на плантациях. Странно, но никто неподумал о том, чтобы найти применение их способностям в каком-нибудь другомместе.
— Они ни для чего другого не годятся, — заявила её милость.— Из этих бунтовщиков не сделаешь хороших слуг. Я знаю, потому что пробовалаэтим заняться.
— В самом деле? Это интересно. Неужели бедняги, которых выизбавили от работы на плантациях, были так равнодушны к своей судьбе, что непроявили усердия в должности слуг?
— Опыт моей супруги более ограничен, чем вы можете подуматьпо её утверждениям, — вмешался сэр Джеймс. — Она судит по единственной попытке.
Леди Корт пренебрежительным взглядом ответила на критику, агалантный капитан пришёл ей на помощь.
— Ab uno omnes[84], сэр Джеймс. Это изречение частооказывается верным. — И он повернулся к леди, которая благодарно емуулыбнулась. — А что это была за попытка, и кто был этот человек, которыйостался глух к вашему милосердию?
— Один из осуждённых мятежников, сосланных на плантации. Мыпривезли его с Барбадоса. Я купила его, чтобы сделать грумом, но он оказалсянастолько неблагодарным и неспособным оценить перемену в своей жизни, что я витоге отправила его назад, на сахарные плантации.
— Что ж, поделом, — с одобрением кивнул капитан. — И что жес ним произошло?
— Этот гадкий мятежный пёс расплачивается за своё поведениена плантациях сэра Джеймса.
— Бедняга когда-то был джентльменом, как и многие другие,попавшие в заблуждение мятежники, — печально проговорил сэр Джеймс. — Оннемного выиграл, избежав виселицы.
После этого он направил разговор в другое русло, и капитанБлад, приобретший нужные сведения, не стал этому противиться.
Но какая бы тема ни была затронута, гостеприимная любезностьочаровательной леди, вызывавшая усмешку на губах сэра Джеймса, обязывала гостяк ответной любезности и галантности. Леди Корт настояла, чтобы капитан Питер вовремя пребывания в Чарлзтауне поселился в их особняке, обещая предоставить емувсе удобства. Ведь подобные визитёры так редко нарушали унылое однообразие ихжизни на Невисе.
В качестве дополнительной приманки леди Корт началарасписывать красоты их острова. Она намеревалась лично продемонстрироватькапитану живописные рощи, богатые плантации, прозрачные реки этого земного рая,который в разговоре с мужем леди именовала не иначе, как адом кромешным.
Не питавший в отношении своей супруги никаких иллюзий, сэрДжеймс, скрывая своё презрение к изображаемому ею светскому гостеприимству,поддержал её приглашение, после чего леди Корт заявила, что она сразу же дастраспоряжение приготовить комнату, а Блад должен послать кого-нибудь на корабльза вещами.