Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Услышав ее слова, султан улыбнулся и воскликнул:
– О, моя Амира. Я благодарю богов за столь чудный дар, который они мне сделали. Я жалею лишь об одном, о том проклятии, что на тебя наслали, но клянусь, я найду способ избавить тебя от него.
Девушка посмотрела на его открытое лицо и улыбнулась. При свете дня стало видно, как на ее щеках появились милые ямочки.
– Я вижу, что скоро проклятие будет снято, мой господин, – проговорила она, стыдливо опустив глаза.
– Как бы я хотел провести рукой по твоим огненным волосам, коснуться твоей нежной кожи, моя Амира! – печально вымолвил султан.
– Зато я могу видеть будущее, мой повелитель, – стараясь скрыть смущение, проговорила девушка.
– Это так, моя принцесса, – произнес повелитель.
Он подошел к окну, выходящему в сад и, немного подумав, добавил:
– Мой долг, как правителя помогать своему народу. В дни больших праздников я занимаюсь благотворительностью и раздаю милостыню. Завтра, пока в город не пришла песчаная буря, я хотел бы выйти на площадь, поприветствовать жителей города, чтобы те не забывали, что их повелитель помнит о своем народе. Не хотела бы ты сопроводить меня?
– О, мой господин, – удивилась девушка. – Я с удовольствием присоединюсь к тебе.
Она склонила голову в знак почтения и покинула зал. Ее раздирали совершенно противоречивые чувства, с одной стороны, султан Азис был всегда добр с ней, дарил дорогие подарки, но с другой, от его пристального взгляда ее руки начинали дрожать.
Недалеко от своей комнаты девушка встретила Сарамира. Колдун поклонился с любезной церемонностью и спросил:
– Как себя чувствует прекрасная Амира?
Девушка была рада встрече с этим мужчиной. Колдун любил ее как родную дочь, души в ней не чаял, и она платила ему тем же.
– Спасибо, Сарамир, – проговорила она. – Сегодня прекрасный день. Завтра я вместе с повелителем пойду в город.
– Наш султан мудр и добр, – почтительно поклонившись, проговорил колдун. – Не хотела бы ты прогуляться со мной в саду.
– Конечно, Сарамир, наши беседы – это все, что хоть как-то скрашивает мою скуку. Из-за проклятия люди боятся общаться со мной.
– Это не так, моя госпожа, – улыбнулся колдун. – Они робеют от твоей красоты.
Уже на закате Дерек и Карим вышли на широкую мощенную камнем дорогу. По обеим ее сторонам росли раскидистые платаны. Они подошли к высокой каменной стене с огромными городскими воротами. Они медленно шли по улицам, заполненными толпами. Многие люди громко перекрикивались, обменивались шутками. Они повсюду встречали людей, занимающихся различными ремеслами: башмачников, гончаров, кузнецов. Вскоре парни подошли к рынку, заставленному рядами лавок с разными товарами от лепешек и сладостей, пахнущих медом и ароматными пряностями, до предметов обихода. Одним словом, здесь можно было найти все, что могло понадобиться в земной жизни. Близилось время ужина и от тянувших от домов ароматов стряпни у молодых людей текли слюнки.
– Мы можем продать нашего мула, а на вырученные деньги снять комнату на постоялом дворе, – предложил Дереку Карим.
На том они и порешили, и пошли искать место, где торговали домашними животными. На дальнем конце рынка они нашли ряды, где продавали амуницию для лошадей, а чуть правее нашли продавца, который купил у них мула за тридцать монет. Молодые люди собирались уже идти в сторону постоялого двора, как услышали крик.
Позади них там, где была лавка бакалейщика, начинал собираться народ. С той стороны и разносился на весь рынок душераздирающий крик. Дерек с Каримом подошли ближе, чтобы посмотреть. Высокий толстяк, держал за ухо мальчишку и бил его широким кожаным ремнем, а тот надрывно кричал и плакал.
– Что сделал этот мальчик? – спросил Дерек мужчину, стоящего рядом с ними.
– Паренек украл у бакалейщика лепешку и теперь он ему всыплет как следует, а потом, чтобы возместить затраты, продаст работорговцу.
– За лепешку в рабство? – ошарашенно воскликнул Дерек.
– Таков закон, – беспомощно развел руками мужчина.
– Сколько вам должен этот мальчик? – выкрикнул Дерек.
Бакалейщик посмотрел на него, прищурив глаза, словно пытался просветить молодого человека насквозь, и ответил:
– Двадцать пять монет.
По толпе прокатился ропот возмущения.
– Если у тебя нет этих денег парень, то проваливай. Работорговец даст мне за мальчишку тридцать монет, – проговорил толстый бакалейщик.
Дерек взглянул на того исподлобья и сквозь зубы процедил своему приятелю:
– Карим, дай мне двадцать пять монет.
– Но, Дерек, – возмутился тот. – У нас не останется денег, чтобы заплатить за ночлег.
Его приятель резко повернул голову и в упор посмотрел на своего спутника. Карим тяжело вздохнул и протянул ему монеты.
Дерек передал деньги бакалейщику и тот тут же отпустил мальчишку, который, почувствовав свободу, тут же вывернулся и скрылся в толпе.
Толстяк громко рассмеялся и проговорил, глядя на Дерека:
– Кажется, парень, это была не самая лучшая твоя сделка.
Поняв, что развлечение подошло к концу, толпа постепенно начала расходиться, оставив обоих парней стоять посреди улицы.
Карим тяжело вздохнул и сокрушенно покачал головой.
– На пять монет мы сможем только поесть, а вот ночевать нам придется на улице.
Он пошел в сторону маленького торговца, у которого на тележке стоял большой источающий чудный аромат горшок. Парень робко протянул монету, и торговец положил ему скромную порцию плова и овощей. Разделив полученную еду на двоих, юноши перекусили и отправились искать себе ночлег.
Когда стемнело, они остановились у небольшого обмазанного глиной домика с навесом из четырех столбов. Там же стояла старая разбитая телега, у которой они и решили провести ночь. Растянувшись на земле, Дерек положил руки под голову и смотрел в небо. Ночь была звездной и тихой, месяц светил, как начищенная серебряная монета, где-то были слышны голоса и громкий смех.
Вдруг до ушей Дерека донесся какой-то слабый звук, он повернул голову и увидел рядом с собой мальчишку, за которого заплатил сегодня на рынке.
– Привет! – поговорил парнишка. – Меня зовут Раян.
Дерек приподнялся на локте, посмотрел на спящего рядом приятеля и тихим голосом проговорил:
– Ну, привет!
– Вам не нужно здесь спасть, если ночью стражники увидят вас, то изобьют и заберут последнее. Ступайте за мной.
Дерек разбудил Карима, и они пошли за мальчиком, укрываясь в темноте пустынных улиц.
Мальчишка привел их на окраину города. Они подошли к провалу в заборе, за которым был расположен заросший сад. В его глубине прятался старый покосившийся дом с забитыми окнами и провалившейся крышей. Заброшенное строение показалось Дереку каким-то нереальным, словно сошедшим со страниц древних сказок. Они прошли внутрь и сели на глиняный пол, с накиданными на него прогнившими тюфяками, набитыми сухой травой.