Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И где могут быть такие уголки? – спросила я.
Мисс Фокс вышла из задумчивости и вернулась к своему обычному тону:
– Идиотка! Ты что думаешь, будь мне известны все тайные уголки, не нашла бы я эту бумажку? А ведь я знаю в Руквуде всё до мелочей. У меня ключи были от всех комнат. Да я… да я, можно сказать, эту школу своими руками буквально из ничего слепила!
– И смотрите, куда всё это вас привело, – заметила Скарлет. Щёки у неё пылали, гнев, наконец, взял верх над страхом. – Не забывайте, с какой стороны тюремной решётки вы находитесь!
Мисс Финч приподняла брови, однако ничего не сказала.
Мисс Фокс окинула мою сестру ненавидящим взглядом и низким голосом ответила:
– А ты не забывай, как много было мне под силу сделать с тобой. Разве неудивительно, до чего легко смогли согласиться забыть о тебе твои близкие – если, конечно, немного заплатить им за это?
– Как вы смеете… – начала Скарлет и рванулась было к решётке, но я вовремя успела остановить её, схватив за руку.
– Не надо, – прошептала я, хотя внутри у меня тоже всё кипело.
Итак, мисс Фокс действительно подкупила нашу мачеху, как мы всегда и подозревали.
– Мама, – вновь заговорила мисс Финч. – Если начнёшь угрожать, я позову Берту, слышишь?
Мисс Фокс сердито фыркнула и снова сложила свои руки на груди. Скарлет сердито сопела, стоя рядом со мной и скрипя зубами.
– Мы никогда не забудем всего, что вы сделали, – сказала я, стараясь следить за тем, чтобы мой голос звучал спокойно и ровно. – Мы похоронили Скарлет. Эти похороны я не забуду до самой своей смерти. А затем вы совершили ещё ряд таких мерзких вещей, о которых тоже забыть трудно. Однако я помню также и о том, что это именно мы с сестрой сумели остановить вас!
Скарлет гордо задрала свой подбородок и добавила, смерив нашу бывшую директрису взглядом:
– Жизнь продолжается. А для того чтобы все забыли о вас, нам и подкупать никого не придётся. Они сами забудут.
Мисс Финч прикусила губу и уставилась в пол. Возражать нам она не стала.
– А запомнят все только то, как мы спасли от гибели Руквудскую школу, – с горящими глазами добавила Скарлет.
Глава восемнадцатая
Скарлет
После этого мисс Фокс не промолвила больше ни слова, просто молча злилась, провожая взглядом мисс Финч, уводившую нас прочь.
– До свидания, мама, – сказала мисс Финч перед тем, как завернуть за угол коридора.
«Не в последний ли раз они прощаются?» – подумала я.
Нет, не в последний, наверное. Отношения мисс Финч с её матерью были слишком сложными, чтобы копаться в них.
Только после того, как мы снова встретились с Бертой и она вывела нас назад в вестибюль, я вдруг поняла, что вся дрожу. Почему? Этого я сама не знала, но точно не от холода или страха.
От нервного напряжения, наверное, и от охватившего меня с новой силой твёрдого намерения довести до конца начатое нами дело. Пока Рональд болтал с мисс Финч (ему этот разговор явно доставлял гораздо больше удовольствия, чем ей), я сказала, повернувшись к Айви:
– Мы сделали это. Мы действительно сделали это.
– Ага, – кивнула она. – Уж если мы сумели поговорить с мисс Фокс, значит, мы теперь всё что угодно сделать сможем.
После этого мы больше не разговаривали до самого Руквуда, молча глядя в окно такси на заснеженную дорогу. Не могли почему-то найти слов.
Доехав до школы, мы с сестрой поблагодарили шофёра и выскочили из машины. Он открыл переднюю дверцу и помог выйти мисс Финч с переднего сиденья.
– Ну, девочки, – сказала она. – Я, право, не знаю, был ли этот разговор чем-нибудь полезен для вас.
Хм… Точного ответа на этот вопрос у меня ещё не было, хотя кое-что важное из него, по-моему, можно было извлечь, если хорошенько подумать.
– Простите нас, мисс, – ответила я. – Я понимаю, как вам было тяжело.
– Иногда бывает очень полезно делать то, что тебе тяжело, – ответил она и пожала моё плечо.
В вестибюле мисс Финч нас покинула (скорее всего поспешила успокоить миссис Найт, что нас не убили и за решётку не посадили), а в углу уже стояли Ариадна и Эбони. Мы пошли к ним навстречу, и наши шаги эхом отдавались в огромном пустом пространстве вестибюля.
– Скарлет! Айви! Рассказывайте скорее, как всё было! – приплясывая от нетерпения, воскликнула Ариадна.
Заинтересованной, причём сильнее, чем обычно, выглядела и Эбони.
– Да-да, рассказывайте, – сказала она. Я пристально посмотрела на неё, и она, пожав плечами, ответила на мой вопрос: – Пока вас не было, Ариадна ввела меня в курс дела, так что теперь я всё знаю.
Я хмыкнула, а Ариадна смущённо улыбнулась.
– Ну, значит, так… – начала Айви.
– Это было ужасно, – прервала я её. – Действительно ужасно. И я сразу скажу, что никогда, никогда, никогда не хочу снова оказаться там.
– Вот гадство, – охнула Ариадна, а Эбони сочувственно посмотрела на меня.
– Но, – подхватила Айви, – кое-что мы всё-таки узнали. По словам мисс Фокс, мистер Бартоломью действительно присвоил себе школьное здание у леди Вуттон, подделав её завещание. Мисс Фокс считает, что копия подлинного завещания до сих пор хранится где-то здесь, в школе.
– И это завещание докажет, что Генри вовсе не владелец школы! – ахнула Эбони.
– Именно, – кивнула я. – Однако здесь есть проблема. Мисс Фокс понятия не имеет, где может быть спрятан этот документ. А может быть, знает, только сказать не хочет. Но если честно, я думаю, что она не лжёт. Если бы она знала, где находится подлинное завещание, она давно бы нашла его, а потом отобрала школу у мистера Бартоломью в свою пользу. То есть, как в поговорке: вор у вора дубинку украл бы.
– Тогда… – медленно заговорила Ариадна. – Тогда, если подлинное завещание действительно существует, то скорее всего оно либо спрятано в таком месте, куда даже мисс Фокс не сумела добраться со всеми своими ключами, либо лежит у всех на виду, просто никто этого не замечает.
А что, дельное замечание! Почти как всегда у Ариадны. Проблема только в