litbaza книги онлайнРазная литератураНастоящие сказки Шарля Перро - Шарль Перро

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 89
Перейти на страницу:
помечтать.

Итак, ни вкус, ни совесть не тревожа

И уважая свой досуг,

Я позабавлю вас, любезный друг,

Длиннейшей сказкой об Ослиной Коже.

* * *

Жил некогда король и всеми был любим,

И так он был велик, премудр, прекрасен,

Любезен в мире, а в войне ужасен,

Что только сам с собою был сравним.

В стране его был мир, соседи трепетали

А добродетель счастлива была,

И под его эгидой процветали

Художества и ремесла.

С прекрасной половиною своею

Он славно жил, в жене имея

Такой спокойный нрав, столь нежен, терпелив,

Что был, скажу вам прямо, с нею

Не столь король, сколь был супруг счастлив.

Ещё довольнее казались

Они с тех пор, как дочь росла у них,

И дочкой так своею утешались,

Хоть не было детей других,

Что были счастливы, о сыне не печалясь.

В дворце обширном короля

Богатство, роскошь, изобилье,

И все придворные·так расторопны были,

Что мигом делались дела.

В его конюшне за стена́ми

Коней без счёта малых и больших,

Златыми покрывают их

Да вышитыми чепраками.

Одно казалось странным всем гостям:

На самом видном месте там

Простой осёл стоял с громадными ушами.

А если то чудно и вам,

Скажу, что этот зверь был так любим богами,

Что почести ему давались по делам.

У нашего осла не много и не мало,

Навоза в стойле·не бывало,

Но каждодневно по утрам

Валялось золота немало —

Экю, пистоли, луидоры, имперьялы —

На чистенькой подстилке там.

Но если небо дозволяет,

Чтоб человек доволен был,

К дарам своим оно несчастье добавляет —

Счастливый год ненастьями не мил.

Вот так однажды не́дуг тяжкий

Внезапно королевой овладел,

И сколько лекарь ни кряхтел,

Ни самый факультет с учёною замашкой,

Ни шарлатанов рой, что тотчас же насел,

Никто помочь не мог ни клизмой, ни ромашкой,

И жар горячечный всё злей и злей горел.

Почуяв смерти приближенье,

Жена велела короля позвать

И говорит: «Умру через мгновенье,

И вас за благо я прошу признать,

Что если вам придёт желанье

Жениться вновь, когда не будет здесь меня…»

«Ах, – закричал король, – какое испытанье!

И в ум мне не придёт подобное мечтанье,

Тому залогом – жизнь моя!» —

«Я верю вам, – ответила больная; —

Великий пыл горит у вас в крови,

Но чтоб вполне спокойна быть могла я,

Должны поклясться мне сейчас же вы

Со всею нежностью супружеской любви,

Что если только вам красавицу случится

Найти стройнее и умней меня,

И вам от всей души понравится она,

То лишь тогда решитесь вы жениться».

Таков всегда и всюду человек:

Казалось, клятву вынудив такую,

Она опасность отвела большую,

И он не женится вовек.

Едва успел он надавать ей обещаний,

Последний вздох её он с плачем воспринял, —

Никто и никогда от мужа не слыхал

Столь оглушительных рыданий.

Дни, ночи он рыдал, не осушив очей,

И все решили, что король стремится

Покойную жену оплакать поскорей

И с надоевшим горем распроститься.

И так и вышло. Через месяц-два

Словцо о браке вымолвить едва

Успел король, но тут не к месту

Припомнили о клятве документ,

Гласивший, чтоб король нашёл себе невесту

Милее той, кому из пышных лент

Венком украсили·надгробный монумент!

Но ни в одном семействе древнем,

Ни в городе и ни в деревне,

Ни у соседей-королей

Средь молодых их дочерей

Послы не встретились с красавицей такою.

Одна инфанта красотою

Была во много раз нежней

Покойной матери своей.

Заметил это сам король неутомимый,

И вот, горя любовью нестерпимой,

Решился старый чудодей,

Что в силу этого он женится на ней.

Нашёл он даже казуиста,

Который, рассмотрев, одобрил выбор тот.

Инфанте ж замысел нечистый

Так не понравился, наоборот,

Что плачет бедная все ночи напролёт.

И вот в своей тоске несносной

Отправиться она решила к крёстной.

Украшен чудно был её далёкий грот

И перламутрами и розовым кораллом,

Она была кудесником немалым,

И феей дивною её считал народ.

Нет ну́жды повторять преданья

И что такое фея – объяснять, —

Я думаю, что ваша няня

Могла вам это в детстве рассказать.

«Я знаю, крестница, – она сказала, —

Зачем явились вы сюда,

Хоть слёз вы пролили немало,

Поверьте, горе – не беда,

И нечего печалиться об этом,

Коль будете моим вы следовать советам.

Действительно, король женою выбрал вас;

Исполнить этот план несчастный,

Конечно, грех был бы ужасный,

А как тут поступить, я вам скажу сейчас:

Ответьте королю согласием. И всё же

Он пусть тогда женой вас назовёт,

Когда исполнит то, что вам всего дороже,

И платье цвета времени сошьёт.

И как он ни богат, и как желанья злого

Он ни лелеет, но оно придёт к концу

Затем, что никогда ему не сшить такого».

И тотчас же, дрожа, принцесса это слово

Влюблённому передала отцу.

И не подумавши желанье это взвесить,

Король зовёт искусных мастеров

И говорит, что если через десять

Деньков не будет сей наряд готов,

Немедля повелит он всех портных повесить.

Ещё неделя не прошла —

Готово платье. В вечер·ясный

Не так лазурь небес прекрасна

И тучек золотых не так игра светла,

Каков был тот наряд атласный.

И в радости и в горести ужасной,

Глядит инфанта и не знает, что сказать

И как

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 89
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?