litbaza книги онлайнРазная литератураРигведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 311 312 313 314 315 316 317 318 319 ... 762
Перейти на страницу:

Сурьи прекрасный наряд

Был весь украшен напевами.

7 Подушка — познание,

Мазь — зрение,

Ларь был небом и землей,

Когда ехала Сурья к супругу.

8 Восхваления были поперечинами на дышле,

Метрическая речь — украшением на голове (и) прической,

Два Ашвина — сватами Сурьи,

Агни был едущим впереди.

9 Сома был женихом,

Оба Ашвина были сватами,

Савитар отдал супругу

Сурью, согласную (всей) душой.

10 Мысль была ее повозкой,

А небо было крышей (повозки).

Два светлых (месяца) были упряжными,

Когда ехала Сурья в дом (жениха).

11 Запряженные гимном и мелодией,

Идут два твои соединенных быка.

Два твои колеса были слухом.

Путь на небе далеко простирался.

12 Два сверкающих — два твоих колеса при езде.

Дыхание — укрепленная ось.

В повозку, сотворенную из духа,

Взошла Сурья, отправляясь к супругу.

13 Тронулась свадебная процессия Сурьи,

Которую отправил Савитар.

Под агхами закалывают быков,

Под обоими арджуни вводят в дом (невесту).

14 Когда, о Ашвины, домогаясь для себя Сурьи,

Вы отправились на свадьбу на трехколесной (колеснице),

Все боги вам это разрешили.

Пушан, сын, выбрал (вас) родителями.

15 Когда вы, о повелители красоты, отправились

Свататься к Сурье,

Где было одно ваше колесо,

Где стояли вы, чтобы указать?

16 Два твоих колеса, о Сурья,

Брахманы доподлинно знают.

А единственное колесо, которое сокрыто,

Его знают только мудрые.

17 Сурье, богам,

Митре и Варуне,

Что сведущи во (всем) мироздании,

Им я совершил это поклонение.

18 Эти двое движутся взад-вперед благодаря чудесной силе.

Как двое играющих детей, обходят они место жертвоприношения.

Один озирает все существа,

Другой рождается снова, распределяя времена.

19 Рождаясь, он возникает каждый раз новым,

Как символ дней он идет впереди утренних зорь.

Приходя, он устанавливает долю богам.

Далеко простирает месяц (свою) жизнь.

20 На украшенную киншукой, (сделанную из) шалмали, с разными формами,

Цвета золота, легкоходную (колесницу) с прекрасными колесами

Взойди, о Сурья — в мир бессмертия!

Сделай свадебную поездку привлекательной для супруга!

21 Поднимайся отсюда! Ведь она — мужняя жена!

С поклонением я взываю к Вишвавасу, с хвалебными песнями:

Ищи другую, живущую у отца, отмеченную!

Она твоя доля от природы. Ее (и) знай!

22 Поднимайся отсюда, о Вишвавасу!

С поклонением мы взываем к тебе.

Ищи другую — готовую (для этого).

Соедини жену с мужем!

23 Да будут прямыми (и) без шипов пути,

По которым друзья едут на нашу помолвку!

Пусть Арьяман, пусть Бхага сведут нас вместе!

Пусть будет легко править совместно домом и домочадцами, о боги!

24 Я освобождаю тебя от пут Варуны,

Которыми связал тебя Савитар благосклонный

В лоне закона, в мире благого деяния

Я утверждаю тебя, невредимую, с супругом.

25 Отсюда освобождаю я, не оттуда!

Там я сделаю ее прочно привязанной,

Чтобы она, о милостивый Индра,

Имела прекрасных сыновей (и) была счастливой!

26 Да уведет тебя Пушан отсюда, взявши за руку!

Да отвезут тебя Ашвины на колеснице!

Отправляйся в дом, чтобы стать хозяйкой дома!

Да будешь ты провозглашать жертвенную раздачу как повелительница!

27 Да выпадет тебе здесь на долю радость через потомство!

Да позаботишься ты в этом доме о домашнем хозяйстве!

Соединись телом с этим супругом!

Пусть и в старости вы двое будете провозглашать жертвенную раздачу!

28 Иссиня-черной и красной бывает она.

Колдовская сила, загрязнение проявляются (в ней).

Преуспевает ее родня,

Муж попадает в оковы.

29 Отдай (брачную) одежду!

Одели добром брахманов!

Эта колдовская сила, вставши на ноги,

Как жена проникает в мужа.

30 Некрасивым становится тело,

Отвратительно светлым,

Когда муж одеждой новобрачной

Хочет прикрыть свой уд.

31 Те болезни, которые (,исходя) от людей,

Следуют за сверкающей свадебной процессией невесты,

Пусть боги, достойные жертв, снова

Уведут их (туда), откуда они пришли!

32 Да не нападут разбойники,

Которые сидят в засаде, на супружескую чету!

Пусть эти двое счастливыми путями объедут опасный путь!

Пусть сгинет прочь (вся) нечисть!

33 У этой юной женщины счастливые приметы —

Идите взгляните на нее!

Пожелайте ей счастья

И разойдитесь восвояси!

34 Грубая она, колючая она,

Когтистая; как (нечто) ядовитое — не для еды.

Только тот брахман, кто знает (гимн) Сурьи,

Достоин брачной рубашки.

35 (Это) резание, разрезание

И разделывание на куски...

Взгляни на цвета Сурьи!

Только брахман их очищает.

36 Я беру тебя за руку на счастье,

Чтоб со мною как с мужем ты достигла старости.

Бхага, Арьяман, Савитар, Пурамдхи —

Боги дали мне тебя для семейной жизни.

37 О Пушан, приведи ее, самую милую,

В кого люди сеют (свое) семя,

Кто с желанием раздвигает для нас бедра,

В кого с желанием мы вводим уд.

38 Вокруг тебя сначала возили

Сурью вместе со свадебной процессией.

Снова мужьям жену

Отдай, о Агни, вместе с потомством!

39 Агни снова отдал жену

С долголетием и пригожестью в придачу.

Долголетен (да будет тот,) кто ее муж!

Да проживет он сотню осеней!

40 Сома первым познал (ее),

Гандхарва познал

1 ... 311 312 313 314 315 316 317 318 319 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?