Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О недейственности практики буддийских заклинаний и чтения сутр довольно часто упоминается в прозе хэйанской эпохи. Знаменитый пассаж из «Записок у изголовья» Сэй-Сёнагон гласит: «Заклинатель обещал изгнать злого духа. Он велит принести четки и начинает читать заклинания… Время идет, а незаметно, чтобы демон-защитник явил себя. Вокруг собрались и молятся родные больного. Всех их начинают одолевать сомнения. Заклинатель из сил выбился, уже битый час он читает молитвы.
– Небесный защитник не явился. Вставай! – приказывает он своему помощнику и забирает у него четки».
Больные и отношение к ним в иллюстрированном «Свитке о хворях»
Во второй половине XII века по указу императора Го-Сиракавы был создан иллюстрированный свиток эмакимоно «Ямаи-но со: си» («Свиток о хворях»). На картинах изображены простолюдины и аристократы с теми или иными болезнями и физическими отклонениями. Вопреки своему названию и содержанию, «Ямаи-но со: си» не задумывался как анатомический атлас или пособие для врачевания. Согласно общепринятой версии, император хотел им продолжить уже существовавшую к тому времени серию буддийских картин жанра рокудо-э на тему Шести миров перерождений[18]. К тому времени уже были написаны назидательные эмакимоно, посвященные аду и голодным существам – прета, впоследствии будет создан и «Кусо: си-эмаки» («Свиток о девяти этапах разложения [человеческого тела]», XIII в.). А «Свиток о хворях», по убеждению Го-Сиракавы представил бы Мир людей в цепочке буддийской системы Шести миров перерождений. Свитки жанра рокудо-э наглядно демонстрировали на картинах бренность человеческого бытия, муки ада, ужасы существования в мире голодных духов. Разглядывая эти картины, человек, как предполагалось, должен был осознать суть неблагого перерождения и ценность своего появления на свет в мире людей, в котором давалась возможность исправления кармы, обращения к вероучению.
Женщина со зловонным дыханием
По «Свитку о хворях». XII в.
Рисунки Веры Пошивай на основе иллюстраций из японских свитков
Для «Свитка о хворях» была выбрана как раз наиболее приземленная, «низкая» тема, которая в терминологии произведений жанра сэцува бытует как «наманамасий сэцува» – сюжеты из народной жизни без прикрас, так, как они могли происходить на самом деле. Повествование о болезнях и физических отклонениях изображаемых людей ведется в рамках жанра сэцува: герой той или иной картины существует не сам по себе как образец для медицинских пособий, а встроен в определенную ситуацию, в ту или иную историю, связанную с его болезнью. Благодаря влиянию жанра сэцува на текст «Ямаи-но со: си» свиток воспринимается в контексте занимательных историй сэцува, а не в качестве намеренной визуальной фиксации болезней и больных того времени.
Мужчина с шатающимися зубами
По «Свитку о хворях». XII в.
Рисунки Веры Пошивай на основе иллюстраций из японских свитков
Тексты к двенадцати картинам свитка связаны с первым японским медицинским сборником «Исинхо» («Истинный метод врачевания», X в.), в котором указаны наиболее популярные болезни простого люда. Однако если в «Исинхо» причины болезней трактуются с позиции инь-янской натурфилософии, то в «Ямаи-но со: си» дается поверхностное описательное пояснение. Считается, что сюжеты для «Свитка о хворях» заимствовались придворным художником из «Исинхо» после консультации с лекарем.
На нескольких иллюстрациях можно увидеть, как высмеиваются люди с физическими отклонениями. Например, «Тучная женщина»: на картине изображена группа людей, на переднем плане по центру мы видим гротескно крупную даму, которую под руки поддерживают ее служанки. Они значительно стройнее и меньше ростом. Из-за ожирения женщине тяжело ступать и даже дышать. Служанки изображены со сдержанным выражением лиц, но молодые мужчины на заднем фоне, осклабившись, указывают на нее пальцем, возможно, выкрикивают что-то вслед или улюлюкают. Текст, в противоположность иллюстрации, выражает только сочувствие и сожаление о том, что женщине ничем не помочь.
Мужчина, страдающий глазной болезнью
По «Свитку о хворях». XII в.
Рисунки Веры Пошивай на основе иллюстраций из японских свитков
Больной и шарлатан
По «Свитку о хворях». XII в.
Рисунки Веры Пошивай на основе иллюстраций из японских свитков
На картине «Мужчина, страдающий от болезни глаз» две молодые придворные дамы играют в сугороку с пожилым мужчиной. Девушки едва ли могут скрыть смех, глядя на мужчину, у которого непроизвольно дергается зрачок. На другом изображении мы видим человека, которому оперируют глаза, и одновременно интерес домашних и слуг, а то и посторонних людей, которые, чтобы удовлетворить свое любопытство, приоткрывают створку перегородки и наблюдают за процессом (а то и тайно проникают в чужой дом, как на картине «Гермафродит»). В ряде картин («Мужчина с искривленной спиной», «Альбинос», «Карлик») человека с отклонениями сопровождает веселая толпа: рты людей широко растянуты в улыбке или смехе, пальцем они указывают в сторону бедняги. В текстовом пояснении, как правило, есть упоминание о том, что окружающие высмеивают несчастных, или кратко сообщается, что рождаются и такие, бывают и подобные случаи среди людей.
Простолюдины изображены здесь в наиболее неприглядном виде. Из-за своего происхождения они изначально были обречены на угнетение и нужду, поэтому и стали главными персонажами иллюстраций, изображающих наиболее тяжелые болезни и отклонения. По смыслу их образы связаны с «низкой» темой, популярной в мирских сэцува «Кондзяку моногатари-сю» и «Удзи сюи моногатари»: испражнения, рвота, понос, нечистоты («Мужчина с анальным свищом», «Женщина с холерой», «Мужчина с рвотой фекалиями» и некоторые другие). Такой способ изображения простонародья невольно наталкивает на мысль о намеренном высмеивании, противопоставлении черни аристократам.
Женщина с холерой
По «Свитку о хворях». XII в.
Рисунки Веры Пошивай на основе иллюстраций из японских свитков
Теперь обратите внимание на картины с болезнями аристократов: это лишь легкие отклонения от нормы, а не тяжелые недуги: бессонница у юной фрейлины, внезапный приступ дремоты у юноши, родинка на лице у девушки, зловонное дыхание у придворной дамы, ожирение у ростовщицы, глазная болезнь у зажиточного домохозяина. Тогда как болезни и их симптомы, связанные с нижней частью тела и выделениями – скверной, по синтоистским понятиям, – мы видим только у простонародья: понос, анальный свищ, рвота, вши, аномалии строения половых органов («Гермафродит»). Сюда же можно отнести тяжелые увечья и телесные деформации: горб, искривление позвоночника, карликовость. Увечных и больных избегали или высмеивали (показывали пальцем, откровенно хохотали, преследовали с улюлюканьем, подглядывали и непременно любопытствовали), и это наглядно указывает на практику дискриминации иных, отличных от общей массы людей.
В каноне живописи стиля ямато-э простолюдинов принято изображать полуодетыми, практически голыми, таким образом подчеркивая их низкий статус. Аристократов же изображали в пышных многослойных одеждах, полностью скрывавших фигуру. Цветовое решение также демонстрировало высокий или низкий статус изображаемого персонажа: яркие цвета подчеркивали знатное происхождение аристократов, блеклые, натуральные – простолюдинов.
Умирание, смерть, погребальные обычаи древности
Из китайских хроник, описывающих обычаи и нравы страны Ва – так называется Япония в китайских летописях, – можно узнать о древнейших похоронных ритуалах во время правления царицы-шаманки Химико: «Когда у них кто-нибудь умирает, похоронные церемонии длятся десять дней и больше. Перед похоронами мясо не едят, главная плакальщица причитает и рыдает в голос. Другие приходят петь, танцевать и пить питие. Когда