Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нам только что звонили из Нэшвилла, Митч, и мы хотимпоговорить с тобой об этом.
Экзамен. Экзамен на адвоката. Экзамен. Он вошел в историю.Сотрудник великой фирмы Бендини провалил-таки экзамен на адвоката. Он не сводилглаз с Эйвери, ему хотелось кричать: “Это твоя вина!” Тот потирал виски иброви, как бы мучаясь мигренью, избегая зрительного контакта. Ламбертподозрительным взглядом обвел компаньонов и повернулся к Митчу.
– Мы этого опасались, Митч.
Митчу захотелось сказать что-то, объяснить им, что онзаслужил еще одну попытку, что через шесть месяцев он сдаст его с блеском, что ужво второй-то раз он их никак не подведет. Он почувствовал тупую боль в животе.
– Да, сэр, – покорно выговорил он, совершенно опустошенный.
Ламберт сделал еще один шаг к нему, чтобы нанести последнийудар.
– Мы не знаем деталей, но люди из Нэшвилла сообщили нам, чтопо итогам экзамена у тебя высший балл. Поздравляем вас, господин адвокат!
В зале загремел смех и приветственные возгласы. Ему жалируки, хлопали по спине, хохотали вместе с ним. Растолкав всех, к Митчупрорвался Эйвери, своим носовым платком он стал вытирать ему мокрый лоб.Кендалл Махан со стуком выставил на стол три бутылки шампанского и сталоткрывать их. По кругу пошли пластиковые стаканчики. Наконец Митч отдышался, кнему вернулась его улыбка. Он залпом выпил шампанское, и ему тут же налили еще.
Оливер Ламберт, мягким движением положив руку ему на шею,сказал:
– Митч, мы гордимся тобой. Это заслуживает маленькогопоощрения. У меня с собой чек от имени фирмы, на сумму в две тысячи долларов. Явручаю тебе этот чек как скромную награду за твои достижения.
Вновь раздались одобрительные свистки и выкрики.
– Безусловно, это не более чем дополнение к ощутимомуповышению оклада, ты его заслужил.
Опять одобрительный шум. Митч принял чек, даже не посмотревна него.
Мистер Ламберт поднял вверх руку, требуя тишины.
– Фирма уполномочила меня сделать следующий подарок.
Ламар подал ему завернутый в коричневую бумагу пакет. МистерЛамберт сорвал ее и бросил на стол.
– Этот памятный знак мы приготовили специально к такому дню.Как видишь, это покрытая бронзой точная копия канцелярского стола нашей фирмы,а на крышке его – имена всех здесь присутствующих. И сам можешь убедиться, чьеимя наверху – Митчел И. Макдир.
В смущении Митч встал и неловко принял подарок. Он ужеокончательно пришел в себя – шампанское помогло.
– Благодарю вас, – негромко сказал он.
Через три дня городская газета опубликовала имена тех, ктосдал экзамен. Эбби вырезала заметку, а родителям и Рэю послала по экземпляру.
В трех кварталах от фирмы, между Фронт-стрит и набережной,Митч обнаружил небольшой ресторанчик. Это было темноватое помещение снемногочисленными посетителями, подавали здесь сосиски с острым томатнымсоусом. Ему понравилось это местечко, где можно было за едой лишний разпросмотреть тот или иной документ. Теперь, когда Митч стал полноправнымсотрудником, он мог позволить себе есть сосиски на обед и выписывать счета,исходя из ставки в сто пятьдесят долларов в час.
Через неделю после того, как его имя появилось в газете,Митч сидел в самом темном углу зальчика и поедал сосиски с острейшим соусом.Кроме него, в ресторане никого не было. Митч пролистывал папку с деловымпредложением, а владелец ресторанчика, грек, сидел за кассой и дремал.
Вошедший с улицы прохожий остановился рядом со столом Митчаи начал разворачивать пластинку жевательной резинки, стараясь произвести приэтом как можно больше шума. Убедившись в том, что за ним никто не наблюдает,мужчина сделал еще один шаг и сел напротив Митча. Подняв голову, Митч посмотрелна незнакомца и положил документ рядом с чашкой ледяного чая.
– Я вам могу чем-то помочь? – спросил он. Сидящий перед нимчеловек бросил взгляд на посапывающего грека, на пустые столики, обернувшись,посмотрел на ту часть зала, что была у него за спиной.
– Вы – Макдир, так?
Его явный бруклинский акцент нельзя было спутать ни с какиминым. Митч внимательно рассматривал вошедшего. Лет сорока, с короткой армейскойстрижкой и седой прядью, падавшей чуть не до бровей. Одет в темно-синийкостюм-тройку, причем ткань процентов на девяносто была из синтетики, а галстук– дешевая подделка под шелк. Выглядело это вес не ахти, но аккуратно. Было вего облике что-то петушиное.
– Да. А вы кто?
Он сунул руку в карман и вытащил значок.
– Тарранс. Уэйн Тарранс, специальный агент ФБР.
Он чуть приподнял брови, ожидая, какая будет реакция.
– Присаживайтесь, – сказал ему Митч.
– Если вы не будете против.
– Хотите меня обыскать?
– Может быть, позже. Я просто хотел с вами встретиться.Прочел ваше имя в газете и узнал, что вы недавно пришли в фирму “Бендини,Ламберт энд Лок”.
– И чем это заинтересовало ФБР?
– Нас весьма интересует фирма.
У Митча пропал вдруг аппетит, он отодвинул от себя тарелку.Добавил сиропа в большой пластиковый стакан с чаем.
– Выпьете чего-нибудь?
– Нет, спасибо.
– Почему вас интересует фирма Бендини? Тарранс улыбнулся ипосмотрел на дремлющего хозяина.
– Пока я вам этого сказать не могу. Наш интерес достаточнообоснован, но с вами я хотел говорить о другом. Я пришел сюда, чтобы найти ипредупредить вас.
– Предупредить меня?
– Да. Предупредить вас о фирме.
– Слушаю вас.
– Есть три момента. Первое: не верьте никому. В фирме нет ниодного человека, которому вы могли бы доверять. Помните это. Позже это станетеще более важным. Второе. Каждое произносимое вами слово – дома, в кабинете илив любом другом помещении фирмы – записывается. Они могут прослушивать вас дажев вашей машине.
Митч ловил каждое слово, Таррансу это доставлялонаслаждение.
– А третье?
– И третье: деньги не растут на деревьях.
– Могу я попросить вас развить эту тему?