Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Билл приехал примерно через час – невысокий, полноватый, краснощекий, виски тронуты сединой. Улыбнулся, кивнул мне. Я к тому времени ухитрился сесть. Попробовал пару раз вдохнуть поглубже и понял, что рановато. Билл взял меня за руку, придвинул стул к кровати. В свободной руке у него был портфель.
– Ну и напугал же ты меня ночью, Карл! Я уж думал, это твой призрак, – признался он.
– Еще бы чуть-чуть, так бы оно и было, – сказал я. – Спасибо, дружище. Как делишки?
– Как всегда, дел выше крыши. Только еще больше.
– А как Алиса?
– Отлично! У нас двое новых внучат – детишки Билла-младшего, двойняшки. – Билл вытащил бумажник и достал из него фотографию. – Вот, полюбуйся.
Я посмотрел на фото и отметил явное фамильное сходство.
– Даже не верится, – сказал я.
– А ты совсем не изменился.
Я криво усмехнулся и положил руку на живот.
– Да, если не считать вот этого…
– Где тебя носило?
– Господи, где меня только не носило! Трудно сосчитать – где я только не был.
Билл помолчал, потом пристально посмотрел на меня и спросил:
– Карл, в какую передрягу ты угодил?
Я улыбнулся:
– Если ты имеешь в виду мои трения с властями, ответ – нет. Все мои передряги остались в другой стране, и вскоре мне придется туда вернуться.
Билл успокоился. Глаза за бифокальными очками блеснули.
– Ты в тех краях кто-то вроде военного советника? – Я кивнул. – А где, можешь сказать?
Я покачал головой:
– Прости.
– Да нет, это я понять могу, – произнес Билл. – Доктор Бейли рассказал мне о том, что, по твоим словам, произошло прошлой ночью. Не для протокола: это как-то связано с твоими делами?
Я снова кивнул.
– Ну тогда все проясняется, – облегченно вздохнул Билл. – Не слишком, но в достаточной степени. Не стану расспрашивать ни о конторе, ни о том, есть ли такая вообще. Я всегда знал: ты джентльмен и человек в этом плане разумный. Вот почему, когда ты исчез, я немного копнул. С моей стороны это было невежливо и даже самоуверенно, однако твой гражданский статус оказался настолько загадочным, а я хотел узнать, что с тобой случилось. В основном потому, что волновался за тебя. Ты не в обиде, надеюсь?
– В обиде? – переспросил я. – Билл, на свете очень немного людей, которым не все равно, что со мной! Я тебе благодарен. И потом, мне самому интересно, что ты такого накопал. У меня все времени не было разобраться с той историей, подбить итоги, так сказать. Может, расскажешь, что ты сумел разнюхать?
Билл открыл портфель и добыл папку в матерчатой обложке. Раскрыл на коленях, выложил несколько желтоватых страниц, исписанных аккуратным почерком. Взял первый лист, сверился с записями и наконец сказал:
– После того как ты сбежал из больницы в Олбани и угодил в аварию, Брандон, скорее всего, исчез, и…
– Стоп! – оборвал я Билла.
– Что такое?
– Не тот порядок, и место не то. Сперва была автокатастрофа, да и «Гринвуд» находится не в Олбани.
– Знаю, – кивнул Билл. – Но я говорил о санатории Портера. Там ты пробыл два дня, а потом удрал, в тот же день попал в аварию, тогда тебя и привезли сюда. Затем на сцене появилась твоя сестра Эвелин. Она упросила, чтобы тебя перевезли в «Гринвуд». Там ты пробыл две недели и снова отбыл по собственной воле. Верно?
– Отчасти, – сказал я. – Особенно последнее. Я уже говорил доктору, у меня неладно с памятью. Два дня перед аварией не помню совсем. Что-то такое насчет Олбани вспоминаю, звенит какой-то звоночек, но все как в тумане. Просветишь меня?
– Конечно, – кивнул Билл. – И очень может быть, это как раз имеет отношение к состоянию твоей памяти. Ты попал туда на основании жалобы…
– Чьей?
Билл расправил листок, присмотрелся и сообщил:
– Твоего брата, Брандона Кори. Лечащий врач – Хиллари Б. Ранд, психиатр. Еще звоночки слышишь?
– Пожалуй, что да, – сказал я. – Давай дальше.
– Ну вот на этом основании и был выписан ордер. Тебя должным образом освидетельствовали, оформили опеку и перевезли в клинику. Теперь что касается твоей памяти…
– Да?
– Я не специалист по методикам и их воздействию на память, но там, у Портера, тебя лечили электрошоком. А потом, как записано в истории болезни, ты сбежал оттуда на вторые сутки. Явно забрал свою машину с местной автостоянки и поехал домой, а по пути угодил в аварию.
– Похоже, что так, – проговорил я. – Да, так.
Поначалу, на какой-то миг, когда Билл начал рассказывать, мне показалось, что меня забросили в какую-то неправильную Тень – все вроде похоже, но не идентично. Теперь я больше так не думал. Рассказ Билла смахивал на правду. Что-то я такое помнил…
– Что касается ордера, – продолжал Билл. – Он был выдан по ложному обвинению, но тогда суд этого выяснить не смог. Настоящий доктор Ранд находился в то время в Англии, и, когда я позже связался с ним, он сказал, что никогда и не слышал о тебе. В офис доктора вломились в его отсутствие. Что интересно, второй инициал у него вовсе не «Б». И о Брандоне Кори он тоже никогда не слыхал.
– А с самим Брандоном что случилось?
– Испарился. Когда ты удрал из санатория Портера, его искали, но найти не смогли. Ну вот. Потом – авария, ты попал сюда, тебя здесь лечили. Позвонила женщина по имени Эвелин Флаумель, представилась твоей сестрой, объяснила врачам, что ты не в своем уме и что семья желает, чтобы тебя переправили в клинику «Гринвуд». В отсутствие Брандона, назначенного твоим опекуном, врачи действовали в соответствии с ее пожеланиями, поскольку более близких родственников у тебя не было. Вот как вышло, что ты попал в «Гринвуд». Через пару недель ты сбежал и оттуда, и здесь моя летопись обрывается.
– Ну