Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я займу гостевую комнату. — Лили и помыслить не могла отом, чтобы спать в кровати Кристел.
Шон посмотрел на стопку брошюр, которые социальный работникоставила им для ознакомления: «Как стать сильнее», «Консультация для детей,переживших утрату», «Привыкание к приемным родителям», «Рекомендации дляопекунов». Точно такие же Лили видела в учительской и в библиотеке, но всегдавоспринимала их отстраненно, теоретически. Сейчас одни названия брошюр пугалиее.
— Не знаю, может... — Шон запнулся и сглотнул. — Не поможешьли мне с ее комнатой?
Лили поняла, что он имеет в виду.
— Давай поменяем простыни и освободим место в шкафу. Я знаю,где у них что лежит.
Его лицо смягчилось и выразило признательность. Лилиавтоматически достала свежие простыни из бельевого шкафа и застелила постель.Все это смущало ее, поэтому она постаралась скорее покончить с этим. Потом Лилинаполнила большой чемодан платьями и шарфами, юбками, пиджаками и туфлями. Онаработала быстро, заставляя себя не думать о том, что убирает вещи покойнойКристел. Застегивая молнию, Лили заметила багажную бирку: «Обращаться состорожностью».
— Положи это на полку, — сказала она Шону. — Еще слишкомрано, чтобы... Мы ничего не будем пока выбрасывать.
— Согласен. — Его телефон зазвонил, и Шон вышел из комнаты,чтобы ответить на звонок.
Лили закончила со шкафом, вдыхая знакомый аромат духовКристел. Глядя на чемодан, она представляла себе, что Кристел не умерла, аотправилась в путешествие.
Лили поднесла к глазам книгу, лежавшую на тумбочке возлекровати. «Знаки отца» Гейла Гудмана. Страница была заложена визитной карточкойс логотипом школы Лорельхерст. Это была карточка Грега Дункана, учителяфизкультуры и тренера по гольфу. Лили открыла книгу. Кристел дошла только досередины. Она никогда не узнает, чем закончился роман.
Шон отключил мобильный.
— Агент Дерека приезжает сюда. Он сел на самолет изЛос-Анджелеса, как только узнал обо всем. Он позаботится о делах Дерека.
О детях он тоже позаботится? Лили знала, что незачемзадавать этот вопрос.
— Его зовут Ред Корлисс, — продолжал Шон. — Он... в общем,он назначил пресс-конференцию.
— Пресс-конференцию? — Лили не верила собственным ушам. —Скажи мне, что ты шутишь!
— Мне это тоже не очень нравится, но Ред знает, что делает.Он говорит, что только так нам удастся контролировать информацию и, еслиповезет, держать прессу на расстоянии.
Лили содрогнулась при мысли о том, что смерть Кристел будутобсуждать на пресс-конференции, словно одну из ее побед в конкурсах красоты.Повернувшись к Шону, она вгляделась в его лицо и ощутила странную и неожиданнуюблизость с этим чужим для нее человеком. Они знали друг друга меньше двадцатичетырех часов, и все-таки из-за трагедии между ними возникла печальная связь.
— Ты не представляешь, как это претит мне.
— Представляю, — ответил Шон.
Суббота
15:20
Ред Корлисс ворвался в город словно товарный поезд,выкрикивая в сотовый телефон свои распоряжения и сметая все на своем пути. Вюности, когда Шон был клиентом Реда, он побаивался агрессивности и резкостисвоего агента. Сейчас, двенадцать лет спустя, Шон видел Реда таким, каков онесть — целеустремленным, уверенным в себе профессионалом, у которого, несмотряна резкость, было нежное сердце.
За короткое время Ред собрал журналистов и знаменитыхигроков в «Эхо-Ридже», родном клубе Дерека. Часом позже Ред подъехал к домуКристел.
— Как все прошло? — спросил Шон, открывая ему дверь.
— Все позади. Я дал им факты, распространил заявление,составленное нами, попросил уважать чувства членов семьи и так далее и томуподобное. Дальше пусть решают сами. Если они не хотят неприятностей, то будутписать о фактах, а не распускать сплетни.
За минувшую ночь уже распространились слухи. Что делалиразведенные супруги на уединенном прибрежном шоссе? Была ли авария случайнойили ее подстроили? Ред объявил всем, что произошла трагическая случайность вовсех смыслах слова, а все прочие предположения будут оскорбительны дляродственников покойных.
— Ред! — Чарли вбежала в гостиную, приветственно вскинувруки.
— Привет-привет, принцесса Карлотта. — Ред поставил на полсвой кейс и подхватил девочку на руки.
— Каждый раз, думая о маме и папе, я плачу, — произнесла она.— А я думаю о них все время.
— Конечно, солнышко. — От сухости Реда не осталось и следа.— Они любили тебя всем сердцем.
— Так плохо, что они не здесь, с нами.
— Я знаю, принцесса. Знаю. А как поживают твои брат исестра?
— Эшли на кухне, с Лили.
— А кто такая Лили?
— Моя учительница.
— Она подруга Кристел, — объяснил Шон. — Лили была с детьмис того самого момента, как все началось.
— Камерон у себя комнате, — сообщила Чарли Реду, — слушаетсвою дурацкую музыку.
— Пойду позову его. — Шон направился к лестнице. Камеронлежал на кровати, вперив отсутствующий взгляд в потолок. Он был в наушниках;МРЗ-плеер болтавшийся на шее, напоминал какое-то медицинское устройство.Выражение лица было на удивление довольным. «Музыка не спасает, — подумал Шон,— но иногда, на короткое время, заполняет пустоту». Из наушников доносился елеслышный писк; увидев Шона, Камерон не сразу снял их.
— Как ты? — спросил Шон.
— Ничего.
— Ред приехал. Хочет поговорить со всеми нами.
— О чем?
— Много о чем. — Трудно было с чего-то начать. —Распоряжения насчет похорон. И все прочее. Нам нужно встретиться спредставителем «Логана, Шваба и Фуллера» и узнать, чего ваши родители хотелидля вас.
— И так понятно. — Камерон смотрел на Шона серьезным,строгим взглядом. — Они хотели... впрочем, ладно.
— О чем ты?
— Ни о чем. — Камерон бросил плеер на кровать. — Идем,поговорим с Редом.
Шон проверил, не поступало ли на его телефон новыхсообщений. «От Моры ни слова», — подумал он. Конечно, она на семинаре, поэтомуне знает, что происходит с ним, но все-таки какого черта не отвечает на звонки?
Он подавил раздражение: это было необходимо. Речь шла не онем и не о его потере. Сейчас нужно думать о том, что лучше для детей Дерека.Если он позволит страданиям поглотить себя, то провалится в темную дыру, откуданет возврата. И ничего не сделает для детей.
«Боже, Дерек! Как, по-твоему, я должен справляться со всемэтим?»