Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но вы могли сказать ему это не напрямую. Я все-таки думаю,что они могут позвонить нам в любую минуту. Я надеюсь, что у них всеполучилось.
Мейсон снова зашагал по комнате.
– А Пол Дрейк узнает? – спросила Делла.
– К Полу сходятся все ниточки, – ответил Мейсон. – Онузнает, что произошло.
– Шеф, а сколько таблеток цианида было в бутылке, которуюнашла полиция?
– Не знаю. Полиция пока что не посвящает меня в такиедетали.
– А когда мы узнаем?
– Если Гамильтон Бергер достаточно умен, то лишь тогда,когда дело дойдет до суда.
– Вы думаете, дело дойдет до суда?
– Оно дойдет до суда.
– Даже если Надин и Джон поженятся?
Мейсон кивнул.
– Но если они смогут пожениться и Джон не обязан будетдавать показания, разве вы не сможете справиться с этим делом?
Мейсон задумчиво ответил:
– Во всем этом деле что-то не так. Слишком много цианида.Вспомни: полиция извлекла одну бутылку со дна озера. Джон спустил содержимоееще одной в унитаз. По крайней мере, он так говорит. И еще одна бутылка сэрзац-сахаром тоже была брошена в озеро. Итого – три бутылки, одна из которыхсодержит безобидный заменитель, а две остальные – яд.
– Но бутылку с заменителем бросил в озеро Джексон Ньюберн…
– Он будет это отрицать. И полиция с удовольствием навеситэто на меня. На Джексона Ньюберна они не будут слишком давить… если он сможетпридумать достаточно убедительную историю, почему он оказался вместе с Надин умотеля «Хай-Тайд».
– Но разве он это сможет, шеф? Сумеет ли он придуматьправдоподобную, непротиворечивую историю?..
Мейсон не успел ответить – раздался телефонный звонок. Деллабросилась к аппарату и схватила трубку.
– Алло! Да, Пол!
Из трубки доносились квакающие звуки.
Мейсон застыл у своего стола и напряженно глядел на Деллу.Ему не нужно было слов, чтобы понять, что случилось. Ужас и отчаяние на лицесекретарши читались отчетливо.
– О, Пол! – сказала она севшим голосом. Ее глаза внезапнозаполнились слезами.
Мейсон прошел к шкафу, взял шляпу и подошел к дверям,остановившись на пороге.
– Хорошо, я скажу ему, – обливаясь слезами, сказала Делла иповесила трубку. – Пол хочет, чтобы мы зашли к нему в контору, – сказала она. –Они схватили Надин и Джона Локка на пути в Юму. Этот идиот воспользовалсясобственным автомобилем, номер которого полиция установила без всякого труда.Полицейские торжествуют. Успели даже устроить пресс-конференцию.
Делла бросилась к Мейсону. Тот выключил свет, обнялсекретаршу за талию и дал ей возможность выплакаться на своем плече в тепломмраке конторы.
Пол Дрейк вошел в личный офис Мейсона вскоре после полудня,поздоровался с Деллой и швырнул на стол адвоката пачку утренних газет.
– Насколько все плохо? – спросил Мейсон.
– Они от радости прямо слюной истекают, – ответил Дрейк. –Конечно же, Гамильтон Бергер вел себя предельно корректно, блюдяпрофессиональную этику. Он хранил гордое молчание, с достоинством отметая всепопытки взять у него интервью. Но, по счастливой случайности, под рукойоказался сержант Голкомб из отдела по расследованию убийств, который, ковсеобщему удовлетворению, и осветил всесторонне ход событий.
– В офисе Гамильтона Бергера? – спросил Мейсон.
– В офисе Гамильтона Бергера, в присутствии, цитирую,«сияющего Гамильтона Бергера, который время от времени задумчиво кивал». Конеццитаты.
– Очень интересно, – кисло заметил Мейсон. – Значит, всесовсем скверно?
– Хуже не бывает. Сержант Голкомб заявил, что емуприходилось расследовать множество дел, в которых Перри Мейсон выступал в ролизащитника, так что хитрая попытка последнего сбить его, сержанта Голкомба, сверного пути была по сути чем-то рутинным, предельно знакомым и само собойразумеющимся. Липовое доказательство в виде фальшивой бутылки с пилюлями ни наминуту не сбила с толку нашу героическую полицию. Они мгновенно сообразили, чтоНадин похитила цианид в лаборатории Джона Локка. Таким образом, когда последнийне появился у себя дома, полиция предприняла тщательное расследование, и ониобнаружили, что Джон Локк около своего излюбленного ресторанчика встречался счеловеком, похожим по описанию на Перри Мейсона.
– Кто бы мог подумать, – покачал головой Мейсон.
– К десяти часам вечера, когда полиция обнаружила, чтоневозможно установить местонахождение Надин и Джона, гибкий разум сержантаГолкомба выдал верное решение. Установив дорожные посты на шоссе, ведущие в Юмуи Лас-Вегас, полиция перехватила беглецов на подъезде к Индио. Собственно,посты даже не нужно было устанавливать, поскольку парочка ехала на автомобилеДжона Локка, чей номер полиции известен, и их задержал обычный дорожныйпатруль.
– Какая бездна ума! – саркастически заметил Мейсон.
– Так что сейчас ребята купаются в лучах собственной славы,– сказал Дрейк. – Смотреть тошно. В газетах фотографии сияющего окружногопрокурора, непоколебимо приверженного профессиональной этике, а также сияющегосержанта Голкомба, с чувством выполненного долга дымящего сигарой. Еще портретыобливающейся слезами парочки, которой сорвали брачную ночь.
– Скромность никогда не была украшением сержанта Голкомба, –ответил Мейсон.
– А ты посмотри, как благостно лицо Гамильтона Бергера!
– Ну, пусть себе сияет, – сказал Мейсон. – Что насчетДжексона Ньюберна, есть что-нибудь?
– А вот тут как раз тишина. Абсолютное, непроницаемоемолчание, – ответил Дрейк. – Так ты будешь читать все это?
– Не сейчас, – сказал Мейсон. – Давай не будем себяобманывать, Пол: мы – в нокдауне. И рефери уже начал отсчет. И чтобы нокдаун неперешел в глубокий нокаут, нам надо подняться до того, как прозвучит цифра«девять». Больно, трудно, но вставать надо.
– Да уж, нелегко, – согласился Дрейк.
– Что там насчет прошлого Надин? – спросил Мейсон. – Тыговорил, что все выяснил.
Дрейк сказал:
– Эта история уходит корнями во времена двадцатипятилетнейдавности, когда мать Надин Фарр работала секретаршей у Мошера Хигли.
– Боже мой! – воскликнула Делла Стрит. – Это значит, чтоНадин на самом деле может быть дочерью Мошера Хигли!
– Не спеши, не спеши, – предупредил Дрейк. – Ты ставишьтелегу перед лошадью. Даже не одну телегу, а пару. Да и запрягаешь не лошадь, асобаку.