Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Навстречу путешественникам движется сороконожка. Селения несобирается сворачивать в сторону. По сравнению с детьми, сороконожка кажетсяогромной, словно многоэтажный дом.
Артуру становится страшно. Он впервые видит такое гигантскоенасекомое: каждая нога его размером с ковш большого экскаватора.
Селения продолжает идти прямо, словно не видитприближающейся опасности.
— Послушай… а почему бы нам ни обойти это страшилище? —стараясь сохранять спокойствие, обращается к девочке Артур.
— Не бойся! — вместо Селении отвечает ему Барахлюш. — Лучшепосмотри, какой у меня с собой ножик! Сколько в нем лезвий и всяких штучек!Целых триста! Мне подарили его на день рождения.
Юный принц вынимает из кармана ножик, поразительнонапоминающий швейцарские перочинные ножи со многими лезвиями иприспособлениями, и принимается объяснять назначение каждого спрятанного врукоятке устройства.
— Видишь, тут есть пилочка, обоюдоострое лезвие, пинцет сзахватами. А вот соломинка для пускания мыльных пузырей, музыкальная шкатулка,вафельница. С другой стороны есть щипцы для дробления косточек винограда,индикатор восьми запахов, приборчик для посыпания пирожных ванильным сахаром, ана случай жары — веер!
Барахлюш нажимает на кнопку, и из корпуса ножа выскакиваетвеликолепный японский веер. Делая вид, что на улице страшная духота, юный принцтомно им обмахивается.
— Вот здорово… в прошлом году мне на день рождения тожеподарили перочинный ножик… Почти такой же, как твой! — говорит Артур, неупуская из виду сороконожку, по-прежнему ползущую прямо на них, и обеспокоеноспрашивает юного принца: — А… против сороконожек у тебя ничего нет?
— Конечно есть! — и Барахлюш с упоением начинает перечислятьвсе приспособления своего суперножика: розештопор и ножечете, клеескрепки ираствомазки, трубкогары и свистоушки, глотощетки и пастошки, кошешелки исумокеты, ламповерты и крутожерди…
Он готов перечислять и дальше, но Селении его болтовнядействует на нервы:
— А нет ли у тебя приспособления, чтобы заткнуть тебе рот? —произносит она, вытаскивая меч из ножен.
Барахлюш обиженно пожимает плечами, а Селения неожиданноподскакивает к сороконожке и, словно серпом колосья, срезает ей передние ноги.
От неожиданности насекомое встает на дыбы, точнее,вскидывает голову, одновременно приподняв переднюю часть туловища.
А наши герои, нырнув под сороконожку словно под эстакаду,идут как в туннеле: над головой у них длинное упитанное брюхо, а по бокамколышется густая бахрома из бесчисленных ног.
Неожиданно сороконожка меняет курс на сто восемьдесятградусов: разворачиваясь, сотни ног поднимают тучу пыли, и путешественникиначинают усиленно чихать. Звуки, издаваемые сороконожкой на повороте,напоминают изумленному Артуру рев идущего на посадку «Боинга».
Барахлюш нисколько не удивлен. Путнику, идущему под защитойтяжелой туши насекомого и его множества ног, ничего не грозит, поэтому минипутычасто прибегают к такому способу передвижения. Принцу не раз приходилось перемещатьсяпод защитой сороконожки, поэтому он увлеченно продолжает расписыватьпреимущества своего любимого ножика:
— В нем есть даже настоящий пилукарст шороборочник, оченьполезный при охоте на пернышатых бандаруксов!
— Что это за птица такая — бандарукс? — спрашивает Артур, неотрывая взора от нависающего над ними брюха насекомого.
— Это не птица, а рыба, — отвечает Барахлюш, и, не вдаваясьв подробности, продолжает: — А еще в моем ножике есть опрокидывающий рычаг,выбивалка для бархата, чистилка для свежего винограда, мочилка для изюма,рогатка для охоты на жаб, накафлонник, и много всякого оружия: параблюмбум,анти-гиромалюгер, двенадцатиударный свисталон и даже новый двустороннийкармагон…
Сороконожка пускается в галоп и быстро исчезает в траве,подняв на прощание такую плотную тучу пыли, что наши путешественники вынужденызакрыть глаза и ждать, пока она осядет. Артур облегченно вздыхает: этотминипутский способ передвижения ему совсем не нравится.
— И, наконец — поднимает палец кверху Барахлюш, — последнийи мой самый любимый предмет: расческа!
Барахлюш нажимает на кнопку, и из ножика выскакиваетмаленькая расческа, украшенная перламутром. С нескрываемым удовольствием принцпроводит ею по своим торчащим во все стороны вихрам. Надо сказать, от этогоприческа его не претерпевает никаких изменений.
— Да… расчески в моем ножичке точно нет! — со смехомвосклицает Артур.
* * *
Центральный вокзал, место встречи всех заядлыхпутешественников-минипутов, находится на площадке, расчищенной среди лесныхзарослей. Издали он напоминает лежащий на земле плоский камень. Когда жеприсмотришься, понимаешь, что камня два. В зазоре между двумя плоскими камнямиминипуты оборудовали вокзал, вернее, привокзальные помещения. Ни железнойдороги, ни вообще какой-нибудь дороги, отходящей от камня, Артур пока не видит.
Вдоль каменной стойки с несколькими окошечками могутодновременно разместиться несколько десятков пассажиров. Сейчас там никого нет.
Селения подходит к окошку, над котором висит табличка:«Транспорт-экспресс в любом направлении»
— Есть здесь кто-нибудь? — спрашивает в окошко Селения.
Ответа нет. Однако в маленькое окошко видно освещенноефакелом помещение, явно обитаемое.
— Да, похоже, минипуты не любят путешествовать, — говоритАртур, обращаясь к Барахлюшу.
— Когда совершишь хотя бы одну поездку, поймешь, почемужелающих прокатиться не так уж много, — насмешливо отвечает ему принц.
Артур не понимает, что тот имеет в виду, но тут внимание егопривлекает лежащая на стойке штучка в форме половинки апельсина. Он уже виделтакие в гостиницах — на них нажимали, и раздавался звонок, и, не долго думая, сразмаху ударяет по ней. Раздается пронзительный писк, переходящий в визгливоешипение, и Артур в изумлении видит, как штучка, подпрыгнув, приземляется натоненькие лапки-пружинки. Два висящих на длинных стебельках глаза гневносмотрят на Артура
— Я… мне… простите, пожалуйста, мне показалось, что вы — этокнопка звонка! — оправдывается Артур.
Видимо, зверек его понял и, обидевшись на сравнение созвонком, заверещал еще громче.
— Ой, простите, я хотел… хочу… я не знал, что вы живой! —вконец запутался Артур.