Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Решив, что с таким бестолковым существом разговаривать не очем, визгливый зверек соскакивает со стойки и, взбрыкивая всеми восемью ногами,скачет в заросли. Над выпуклой спиной, словно два перископа, вращаютсявыпученные глаза.
— Вы что, пришли сюда распугать моя клиентелла? — раздаетсяголос, и в окошке появляется старичок-минипут. На нем рабочий комбинезон излепестков василька, а физиономию украшают лохматые усы одного цвета с шерстью,обильно покрывающей уши. Речь его, по мнению Артура, больше всего похоже наречь итальянца, которому плохо дается французский язык.
— Простите, пожалуйста, я не хотел его обидеть! — отвечаетАртур, виновато взирая на почтенного минипута.
Селения прерывает их беседу:
— Простите, но у нас нет времени. Я — принцесса Селения! —надменно заявляет она.
Старичок прикрывает один глаз — наверное, чтобы лучшерассмотреть девочку.
— А!… Так это вы!… И, видимо, ваш обалдино-брателлино?
— А уж это не ваше делло! — презрительно бросает Селения,прежде чем Барахлюш успевает вмешаться.
— А тот третий хулиганелло, что распугал моя клиентелла? —недовольным тоном спрашивает старичок.
— Меня зовут Артур, — вежливо отвечает мальчик, — и яразыскиваю своего дедушку.
Слова мальчика пробудили у старичка какие-то воспоминания…
— Несколько лет назад я перевозил одного старичьелло… вот непомню точнелло… Как же его званелло?
— Может быть, Арчибальд? — подсказывает Артур.
— Да, точно, Арчибальдо!
— И вы знаете, куда он отправился? — с надеждой в голосеспрашивает Артур.
— Да. Этот странный старичьелло требовал, чтобы ямоментательно отправил его в Некрополис! Прямо в пасть к осматам! Бедняга сошелс ума наверно… — заключает косноязычный старичок.
— Но мы ведь тоже едем в Некрополис! — восклицает Артур.
Старичок в недоумении смотрит на детей. Их цель кажется емунастолько нелепой, что он захлопывает окошечко. Заслонка глухо ударяется остойку.
— Бильетто нету! — глухо доносится изнутри ворчливый голоскассира.
Селения не намерена терять время из-за чьего-то дурного настроения.Выхватив меч, она вышибает заслонку, и та с шумом падает на пол. Перепуганныйкассир смотрит на принцессу, как кролик на удава, и усы его постепеннопринимают абсолютно вертикальное положение.
— Когда ближайший транспорт на Некрополис? — спрашиваетпринцесса.
Барахлюш вытаскивает из рюкзака расписание — книгу объемом ввосемьсот страниц и весящую, наверняка, не один килограмм, точнее, грамм, таккак речь идет о минипутской книге.
— Ближайшее отправление через восемь минут! — объявляет он, отыскавнужную страницу. — Рейс без пересадок!
Селения вытаскивает набитый монетами кошелек и швыряет егокассиру:
— Три билета до Некрополиса! В первом классе!
Кассир, а по совместительству еще и кондуктор, нажимает наогромный рычаг, напоминающий стрелку часов, и в желоб, сделанный из половинкиразрезанного вдоль бамбукового стебля, такого же, какой Артур использовал длясвоего водопровода, падает огромный лесной орех и с грохотом катится надголовами ребят.
Прокатившись над поляной, он останавливается над какой-тосложной установкой, назначение которой для Артура — полная загадка.
Покинув свою комнатушку, кассир-кондуктор ковыляет к ореху ираспахивает проделанную в скорлупе дверцу. Теперь орех приобретает сходство скабинкой фуникулера.
Трое путешественников забираются внутрь. Изнутри орех пуст,только вдоль стен тянутся скамейки, выточенные из орехового ядрышка. Селениядергает за свисающую со стены ореховую мембрану, и та, словно ременьбезопасности, опоясывает девочку.
Артур смотрит, что делает Селения, и повторяет все еедвижения. У него накопились тысячи вопросов, однако он не решается их задать.
— Комплименто моменто! — говорит кондуктор, захлопываядверцу.
Бабушка осторожно приоткрывает дверь в комнату внука.Мальчик все еще спит, с головой закутавшись в одеяло. Тем лучше. Значит, онауспела приготовить ему сюрприз. Широко распахнув дверь, она торжественновступает в комнату, неся на вытянутых руках красивый перламутровый поднос, гдесервирован поистине роскошный завтрак.
Она ставит поднос на краешек кровати, садится рядом и,довольно улыбаясь, объявляет:
— Завтрак подан!
А так как ей никто не отвечает, она встает, и, похлопав поодеялу, идет к окну и отдергивает занавески. Яркий солнечный свет заливаеткомнату и освещает поднос с завтраком. Да, бабушка действительно постаралась!
— Вставай, лентяй! Хватит спать! — говорит бабушка и, недожидаясь ответа, сдергивает с мальчика одеяло.
Ой! Неужели внук превратился в собаку? Когда испуг прошел,бабушка понимает, что это всего-навсего Альфред, устроившийся спать в егокровати. Довольный своей шуткой, пес весело виляет хвостом. Но бабушке явно ненравится его выдумка.
Сбежав по лестнице, она выскакивает на крыльцо и громкозовет:
— Артур!
Сидя в ореховой скорлупе, Артур, разумеется, не слышит ее.Тем более, что в эту минуту он старательно пытается пристегнуться.
Пока Артур борется с ремнем, Барахлюш вытаскивает из рюкзакамаленький белый шар, легкий, словно цветок одуванчика, и энергично его трясет.Шар начинает светиться. Тогда Барахлюш выпускает его из рук, и он плавно паритв воздухе, озаряя кабину бликами света, словно зеркальный шар на дискотеке.
— Ничего не поделаешь, у меня с собой только белый шар, —оправдывается Барахлюш так, словно он нечаянно угостил друга яблоком счервоточинкой.
Артур в восторге от шара — даже в своих самых дерзких мечтахон не мог вообразить, что ему доведется пережить такое волшебное приключение!