Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кэл, ты невозможный человек! — рассмеявшись,воскликнула Мередит. — Прекрати меня соблазнять!
— Ну уж нет! Я хочу одного: чтобы ты согласиласьприлететь в Калифорнию и поговорить со мной по душам. И чем скорее, тем лучше.Как насчет этой недели?
— Сначала я поговорю со Стивом. Он сейчас в больнице,так что до среды разговора не получится. Не хотелось бы обсуждать такойсерьезный вопрос по телефону.
— Как долго ждать! Поезжай к нему в больницу. Тогдасможешь вылететь уже в среду.
— А что, по-твоему, я скажу своим партнерам? Кэл, неторопи меня, я и так выбита из колеи.
От волнения у Мередит голова шла кругом. Бросить все илететь в Калифорнию… безумная мысль. Но заманчивая.
— Скажи, что тебе нужен короткий отпуск. Хочешьотдохнуть.
— Кэл, я терпеть не могу врать!
Тогда скажи правду: тебе надоело, что эти напыщенные болванытебя ни в грош не ставят, поэтому ты летишь в Калифорнию на переговоры счеловеком, который, в отличие от них, сумеет оценить тебя и твою работу подостоинству.
— Они, конечно, будут в восторге!
— Но это правда, Мерри. Ты это знаешь, и они тоже. Атеперь поезжай в больницу, поговори с мужем и сегодня же перезвони мне.
— Не подгоняй меня, Кэл! Нельзя же так бессовестнодавить на меня!
— А иначе ты с места не сдвинешься! Мередит, можешь несоглашаться, если не хочешь, но хотя бы дай мне шанс. Это все, о чем я прошу.Черт побери, есть же у тебя какие-то обязательства перед самой собой!
— И перед мужем тоже, Кэл. Я не могу выдернуть его,словно морковку, из родной почвы и куда-то потащить только потому, что, видишьли, мне так удобно! Он скажет: «Забудь об этом» — и будет прав.
— Если он в самом деле такой, как тырассказывала, — думаю, не скажет. Мне кажется, он может тебя удивить.
Кэл оказался пророком: Стив и вправду удивил Мередит. Онавсе же решила не откладывать разговор с мужем. Они встретились в девять вечерав больничном кафетерии, и Мередит пересказала ему свой разговор с Кэлом. Едвали не впервые в жизни она чувствовала неловкость, разговаривая с собственныммужем: краснела, бледнела и запиналась от волнения, прежде чем добралась доконца.
Стив молчал, внимательно глядя ей в лицо.
— Мерри, ты сама этого хочешь? — наконец спросилон.
Милый, я сама не знаю, чего хочу, все это такнеожиданно, — честно ответила она. — Конечно, предложение очень заманчивое:откройся такая вакансия в Нью-Йорке, я согласилась бы, не раздумывая. Но надругом конце страны… Я уже двенадцать лет работаю в солидной инвестиционнойфирме с Уолл-стрит. Я привыкла к этому месту, и, несмотря ни на что, работа мненравится. А ты, Стив? У тебя отличная работа. Как я могу просить, чтобы тыплюнул на все и переехал в Калифорнию только потому, что мне взбрело в головусделать крутой вираж?
— Почему бы и нет, если в конечном счете так будетлучше для нас обоих? Может быть, нам там понравится.
Но, услышав о предложении Кэла, Стив подумал не облагоприятных переменах в деловой карьере жены. Ему пришло в голову, что,перейдя в компанию «Доу-Тех» на более спокойную, хотя и ответственную работу,Мередит согласится наконец родить ребенка. Калифорния — прекрасное место длямалышей.
— И ты действительно готов уехать? — изумленно,словно не верила своим ушам, переспросила Мередит.
— Разумеется, если найду там работу, в чем я несомневаюсь. В Калифорнии, насколько я знаю, у людей тоже бывают травмы.Говорят, там и гангстеры есть, — с улыбкой ответил Стив.
Такого Мередит не ожидала. Похоже, Стива мысль о переездевоодушевила больше, чем ее! Однако Мередит все еще мучилась сомнениями.Конечно, против обещаний Кэла трудно устоять, но, с другой стороны, такойкрутой поворот…
— Почему бы тебе не отправиться в Калифорнию, чтобыоценить это предложение на месте? — продолжал Стив, улыбаясь ей ободряюще.
— Вот и Кэл так говорит, — все еще колеблясь,протянула Мередит.
Она была поражена и тронута благородством Стива. Всякийлюбящий желает своей любимой всего самого лучшего, но немногие готовы радиблага любимых идти на жертвы.
— Поезжай, конечно. Когда он тебя приглашал?
— В четверг. Завтра не могу — у меня встреча с новымклиентом.
— Так отправляйся. Кстати, в пятницу я мог бы к тебеприсоединиться. Эти выходные у меня свободны.
— Как тебе удалось снова освободиться?
— Продал душу дьяволу, чтобы остаться с тобой, —рассмеялся Стив. — На самом деле мне просто повезло. И, как видишь, оченькстати. Может быть, сумею наведаться в местный госпиталь. У Доу, возможно, естьтам связи. А я знаю двух ребят из Стэнфорда — они стажировались у нас, вНью-Йорке.
— Милый, ты потрясающий человек! — воскликнулаМередит и, наклонившись к Стиву, поцеловала его.
Нет, она нисколько не преувеличивала, расхваливая Кэлусвоего мужа: он и в самом деле идеальный мужчина.
— Ты тоже. А теперь езжай домой и позвони ему.
— Позвонить можно и завтра!
Однако, войдя в квартиру, Мередит первым делом бросилась ктелефону.
— Ну что? — чересчур громким от возбужденияголосом воскликнул Кэл. — Что сказал твой замечательный муж?
— Что я должна лететь в Калифорнию. Кэл, он и вправдузамечательный! Он даже согласен на переезд!
— А я что тебе говорил?! Он ведь любит тебя, что и доказал.
— Я его тоже. Господи, он самый великодушный человек насвете! Еще он сказал, что, если я захочу, он может прилететь на выходные ко мнев Калифорнию, чтобы оглядеться и поискать работу. У него есть знакомые вСтэнфорде.
— Кстати, Мерри, в этом я могу помочь. Ведь нашакомпания сотрудничает с клиниками и больницами. У меня там крепкие связи, и,думаю, я смогу помочь Стиву. Он будет оперировать, мы с тобой — развивать«Доу-Тех»… Заживем!
— Как у тебя все легко получается, — задумчивопроизнесла Мередит.
«Не так-то это просто, — думала она, — в тридцатьсемь лет начинать жизнь заново. Но, с другой стороны… может быть, Кэллен прав ия слишком все усложняю?»
Мередит не знала, на что решиться. Препятствия, казавшиесяей непреодолимыми, рушились одно за другим.
Настала пора решать, хочет ли она начинать все сначала. Но,прежде чем принять решение, надо встретиться с Кэлом.
— Мередит, дорогая, главное — по-настоящемузахотеть! — убеждал ее Кэл. — Захочешь — и все получится! Так когдатебя ждать? Завтра?
— Завтра у меня новый клиент, — напомнила она.
— Вы с ним зря потратите время. По крайней мере, я такдумаю.