Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Насколько я понимаю, рассуждения об индивидуальностиозначают, что весь твой гардероб на тебе, да?
— Совершенно верно.
Широко улыбнувшись, Стив наклонился и поцеловал Мередит вщеку. Вдвоем они подхватили его сумку — такую тяжелую, словно Стив ее кирпичаминабил.
— Боже мой, что у тебя там? Сотня бильярдных шаров?
— Нет, — ухмыльнулся Стив, — всего лишьдесяток книг. Стив никуда не уезжал без целой стопки толстенных медицинскихтрудов — говорил, что хочет быть в курсе последних достижений науки. Если бы онзаботился о своем внешнем виде хоть вполовину так же, как о профессиональномросте! Кэл тоже трудится не покладая рук, но у него почему-то находится и времяи силы следить за собой. «Как все-таки не похожи эти двое!» — думала Мередит,не отдавая себе отчета в том, как часто в последнее время она сравнивает Стивас Кэлом.
— Как у тебя дела? — оживленно спрашивал темвременем Стив. — Есть новости?
— Все как всегда и еще лучше! — счастливоулыбаясь, ответила Мередит.
Наутро Мередит вместе с Кэлом отправлялась на встречу склиентами, а Стив в арендованной машине — на экскурсию по местным больницам.Мередит посоветовала ему заказать машину с шофером, но Стив помахал у нее передносом картой города и объявил, что сам найдет дорогу куда угодно. Мередитчмокнула его в нос, договорилась встретиться в отеле в конце дня, пожелалаудачи и поспешила в «Доу-Тех».
День пролетел стремительно. Кэл и Мередит побывали уклиентов, а затем отправились в одну из больниц, где использовалосьдиагностическое оборудование Кэллена. Прощаясь в конце дня, он еще разнапомнил, что ждет их со Стивом в половине восьмого.
— Буду рад наконец увидеть Стива, — добавил он сподчеркнутым радушием. — Ты столько о нем рассказывала, что мне кажется,мы с ним уже сто лет знакомы.
Стив был в превосходном расположении духа: день прошел какнельзя лучше. Он побывал в трех больницах: все три ему понравились, все былизаинтересованы в хорошем хирурге, но, к сожалению, в настоящее время подходящихвакансий не было, а предлагать опытному хирургу место рядового врача они немогли. Директора больниц, с которыми он разговаривал, обещали помнить о Стиве исообщить ему, как только у них освободится место, достойное такогопрофессионала.
А отличное настроение Стива объяснялось следующим: емупорекомендовали еще одну клинику — в Ист-Бэй. Там, как сказали ему,функционирует одно из лучших травматологических отделений в Калифорнии, специальноприспособленное для оказания скорой помощи в критических ситуациях. Туданаправляют пострадавших со всего штата. Заинтересовавшись этой информацией,Стив позвонил туда и договорился о встрече на понедельник.
— А что ты скажешь о Калифорнии? — улыбнуласьМередит. Она уже догадывалась, что ответит Стив.
— О Калифорнии в целом ничего не скажу, — ответилон, — но Сан-Франциско мне очень понравился! Какая красота кругом! И людичудесные! В Нью-Йорке, на кого ни взгляни, всякий смотрит на тебя, точно укуситьхочет. А здесь улыбаются все — даже больные в палатах! Кстати, в Окленде явидел своих коллег за делом. Бандитская разборка, шестеро раненых. Так вот,должен тебе сказать: врачи здесь работают не менее, а может быть, и болеепрофессионально, чем в Нью-Йорке. Словом, скажу тебе честно, Мерри: я влюбилсяв этот город. И теперь понимаю, почему ты так заинтересовалась предложениемКэла. Хотя бы отчасти.
Мередит облегченно вздохнула. Правда, ее беспокоило, чтоСтив не получил никаких предложений, но оставалась еще больница в Ист-Бэй! Онпозвонил туда, договорился о встрече, послал по факсу свое резюме — осталосьтолько подождать до понедельника.
— Где бы ты хотела жить? — спросил он как бы междупрочим, словно Мередит уже приняла решение или, по крайней мере, готова былапринять. — В Сан-Франциско или в Пало-Альто? Здесь мне нравится, но, еслиработать придется в Сан-Франциско, ездить на работу будет далеко.
— Конечно, было бы удобнее здесь, но решение за тобой.И потом, не будем забегать вперед. Посмотришь в понедельник — смогут ли онипредложить тебе что-нибудь подходящее.
— Ладно, посмотрим. Для меня идеальный вариант —маленький домик в пригороде. И знаешь что… — Он замолчал, внимательно глядя ейв глаза. — Калифорния — отличное место для детей, гораздо лучше Нью-Йорка!Тебе не придется больше мотаться по командировкам, и, надеюсь, здесь ты нестанешь засиживаться на работе до полуночи… Так что, как видишь, всескладывается как нельзя лучше.
Стив с волнением ожидал ее ответа. Но Мередит молчала,опустив голову.
— Может быть, — наконец выдавила она.
Ей не хотелось спорить с мужем. По крайней мере, не сейчас,когда столько нужно обсудить и обдумать.
— И это все? — разочарованно переспросилСтив. — «Может быть»? Мерри, когда же ты наконец решишься? О чем еще мечтатьребенку, как не о жизни в Калифорнии?
— О других родителях, — принужденно улыбнуласьМередит.
Стив, конечно, прав: Калифорния — настоящий рай земной. Гдееще расти малышу, как не здесь, в ласковом краю, где не бывает зимы? Беда лишьв том, что у Мередит нет ни малейшего желания растить ребенка — ни здесь, нигде-нибудь еще.
В четверть восьмого они отправились к Кэлу и приехали точнов назначенное время. Кэл ждал их в саду, сидя возле бассейна за накрытымстолом, где ожидали гостей три прибора, икра и коктейль «Маргарита». В синейрубашке, легких бежевых брюках и кожаных мокасинах от Гуччи он был, как всегда,красив и элегантен. Переведя взгляд на Стива, Мередит снова пожалела, что недогадалась сама собрать ему чемодан перед отъездом в Калифорнию. «В следующийраз буду умнее», — решила она, пока мужчины пожимали друг другу руки.
— Ваша жена, Стив, заменяет собой целую командуподдержки. Вы бы слышали, что она рассказывала о вас!
Украдкой взглянув Стиву в лицо, Мередит поняла, что Кэлвыбрал верный тон. Напряжение Стива как рукой сняло: похоже, все подозрения егопокинули.
За столом говорили обо всем понемногу. Кэл расспрашивалСтива о больницах, в которых тот сегодня побывал. Потом речь зашла одиагностическом оборудовании Кэла, и Стив похвалил его, но и высказал несколькопрофессиональных замечаний, которые Кэл выслушал с большим интересом.
Примерно через час они переместились в дом. Стив был приятноудивлен прекрасным ужином, а особенно вином «Мутон-Ротшильд Бордо» — он, как иКэл, знал толк в напитках. Потом подали бренди, и разговор продолжался почти дополуночи.
— Ну, как тебе Кэл Доу? — спросила Мередит у Стивана обратном пути.
Чертовски яркий парень. Ты права, выглядит он как картинка,но говорит так, что через пять минут забываешь и о его элегантности, и обулыбке кинозвезды. У него столько идей, он так кипит жаждой деятельности, чтоскоро перестаешь на него смотреть и начинаешь только слушать. Я хорошо понимаю,почему он тебе так понравился. — И Стив улыбнулся жене. — А за пиджакпрости, я действительно дал маху. Представляю, как тебе было неловко за меня.Учту на будущее.