Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бернис Клинтон тут же откликнулась:
— Что ж, я не собираюсь служить козлом отпущения.
Никакого маньяка вообще не было.
— Полагаю, вам следует объясниться, — потребовал Филмор.
— Я все расскажу, — сказала Бернис. — Мистер Карсон велелмне отправиться в мотель «Плавай и загорай».
В условленное время я должна была позвонить в полицию ипожаловаться на маньяка, заглядывающего в окна.
— Значит, на самом деле вы не видели Тома-соглядатая? —спросил я.
— Нет. Я сбросила верхнюю одежду, накинула халат и позвонилав полицию. Когда она приехала, я рассказала им о бродяге, но описала егонеопределенно. Это мистер Карсон посоветовал мне дать общее описание, чтобыпозднее его можно было приспособить к обстоятельствам и тому, кого понадобитсяобвинить.
— Какой же смысл в этой затее? — спросил я.
— Мистер Карсон хотел заполучить контроль над корпорациейДаулинга. У него были сведения, что Даулинг тайком встречается с молодойженщиной по имени Айрин Аддис в мотеле «Плавай и загорай»… Мистер Карсон хотелпроверить эту информацию, прежде чем начать действовать… Ему стало известно, вкакую именно ночь состоится свидание. Он отправился в мотель. Когда он заглянулв окно номера, где якобы жил Даулинг, его увидела Элен Харт. Мистер Карсониспугался, что она даст полиции его портрет и возникнут неприятности. Потому они отправил меня в мотель, чтоб я известила полицию об очередной выходкеманьяка. У самого Карсона на это время имелось железное алиби.
Воцарилось молчание. Публика осмысливала новую информацию.
— Но Карсон принял Айрин Аддис к себе на работу, — сказал я.
— Разумеется. Чтоб иметь предлог обратиться к частнымдетективам и установить за ней слежку, а потом предать гласности тайный романДаулинга. Вот зачем он нанял вас, но где вам, недотепам, понять что к чему.
И я послала вам телеграмму. Намекнула…
— Откуда вам все известно? — спросил Филмор.
— Карсон рассказал.
— А почему именно вам?
Она глянула прямо ему в глаза:
— Потому что я была любовницей Даулинга, а Карсон пыталсяменя против него настроить и использовать, наговаривая на Герберта всяческиенебылицы. Теперь-то я знаю, что Герберт поступал со мной по справедливости.
Я уже порвала с этим крючкотвором, Монтроузом Карсоном. Нежелаю больше иметь дело с такой публикой. Теперь я стану леди. Герберт Даулингобещал обо мне позаботиться, а он был человеком слова.
— Как же получилось, что вы опознали маньяка в ДональдеЛэме?
— Я действовала по указаниям мистера Карсона. Сейчас мнеясно, что он просто меня использовал и врал.
Филмор откинулся в кресле и посмотрел на Селлерса.
Селлерс же совершенно обалдел, пытаясь на ходуприспособиться к новому повороту сюжета.
— Значит, мистер Карсон сам предложил вам вступить со мной впереговоры об аренде земельного участка? И никаких заданий по этому поводу отГерберта Даулинга вы не получали?
Она заколебалась, но все же заговорила:
— По этому поводу нет. Я готова отдать что угодно, лишь быискупить свою вину перед благородным, очень достойным джентльменом.
— Вы были любовницей Даулинга? — спросил Филмор.
— Сколько можно повторять? Я была его любовницей.
— А кем вы приходились Карсону?
— Разве что инструментом, слепым, послушным инструментом. Ониграл на моей ревности. Он внушал мне, что у Даулинга есть другая женщина.
— И Карсон платил за квартиру в Санта-Ане? — уточнил я.
— Карсон платил за квартиру в Санта-Ане, — вспыхнула она. —Ему нужно было место, где мы могли бы встречаться без свидетелей. Квартирапредназначалась для деловых, а не любовных встреч… Теперь я понимаю, какойслепой, доверчивой и наивной дурой я была.
— Говорил вам Карсон хоть что-нибудь об убийстве Даулинга? —спросил я.
— Конечно нет. Иногда он мне давал поручения, я ихвыполняла, и все!
Филмор обернулся к Селлерсу:
— Что вы намерены делать сейчас?
Селлерс посмотрел на меня:
— Думаю, Лэм должен еще кое-что объяснить.
Я покачал головой:
— Я отказываюсь от права на убежище. Я возвращаюсь вКалифорнию с капитаном Селлерсом.
— Вы делаете — что? — переспросил Филмор, не верясобственным ушам.
— Отказываюсь от права на убежище, — повторил я, —возвращаюсь в Калифорнию с капитаном Селлерсом, в качестве арестанта.Добровольно. Селлерс — человек справедливый. Он терпеть не может жуликов. Онненавидит предателей. Временами он не любит меня. Но он честный партнер.
Филмор нахмурился.
Мокси Мел он хотел было заговорить, но осекся — Элен Хартдернула его за полу пиджака и усадила на место.
— Слушание завершено, — объявил Филмор. — Если Лэм отклоняетпросьбу об убежище, мне нечего больше делать. Объявляется перерыв. — И Филморпокинул зал.
Мокси Мел он подошел ко мне:
— Лэм, вы понимаете, что делаете?
— Понимаю.
— Ну, умник, — сказал Селлерс, — спасибо за рекламу. Ктознает, может, ты прав и знаешь ответ на все вопросы, валяй выкладывай. Я тожехочу знать ответ. И я не хочу, чтоб меня использовали. Сечешь, Лэм? Я не хочу,чтоб мной прикрывались.
— Никто тебя не использует, — заверил я. — Что будем делатьтеперь?
— Хватаем билеты на первый попавшийся рейс, пока в твоейлисьей голове не созрела очередная увертка.
— Через полчаса есть самолет на Лос-Анджелес черезПалм-Спрингс. Я вас подброшу, — предложил сержант Рэнсом.
К нам подошла Элен Харт.
— Дональд, — сказала она, — наверное, вы все продумали, но…если вам что-нибудь понадобится, мы с мистером Мелоном готовы помочь.
— Спасибо, — поблагодарил я. — Вряд ли возникнет такаянеобходимость. Селлерс честен, хотя временами малость упрям.
— Временами я прямо-таки чертовски упрям, — поправилСеллерс.
— А по мне вы просто скотина! — вспыхнула Элен. — Какоеправо вы имели бить мальчика кулаком по лицу?!
— Успокойтесь, леди, — попросил ее Селлерс. — Я вспыльчив,потерял тогда голову. Пошли, Лэм.
Я протянул руку Элен Харт: