Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Наверное, но я точно не помню. Первая пуля просвистела уменя прямо над головой и вонзилась в деревянный косяк двери. Мне в лицополетели не то щепки, не то куски штукатурки — какие-то кусочки с острымиуглами. Я отпрыгнула назад.
— А второй выстрел последовал сразу же вслед за первым?
— Почти сразу.
— Что было после этого?
Она еще больше побледнела и покачала головой.
— Простите, я мало что могу вспомнить… Я услышала такойхарактерный звук пули… Она попала в Джерри.
— Вы храбрая девочка, — сказал Трэгг. — Не думайте сейчас оДжерри. Вспомните, как все было. Не забывайте, нам важно все это знать. Значит,этот, второй, выстрел последовал сразу за первым, почти мгновенно, и он поразилДжерри?
— Да.
— Он сразу упал?
— Сперва он как-то странно повернулся, знаете, будто егоударили в бок.
— А после этого упал?
— Я почувствовала, как у него подкосились ноги и как он всейсвоей тяжестью повис на мне. Я хотела осторожно опустить его на пол, но мне этооказалось не под силу, и мы оба упали, потеряв равновесие.
— Что же случилось с человеком, который скрывался в комнате?
— Не знаю. Я видела только, как Джерри странно побледнел. Ядотронулась до его бока, и рука была вся в крови. Он был без сознания. Ярешила, что он умер. Сами понимаете, тут уж мне было ни до чего. Я сталаокликать Джерри, говорить с ним… И тут он приоткрыл глаза, улыбнулся мне исказал: «Давай-ка, крошка, посмотрим, смогу ли я удержаться на собственных ногахили нет».
Трэгг нахмурился:
— А вам не приходило в голову, что человек в спальне стрелялвовсе не в Джерри?
— Что вы имеете в виду?
— Он стрелял в вас. Первый раз он лишь чудом не попал вам вголову, потом вы отпрянули назад и очутились позади Джерри. И когда онвыстрелил в вас второй раз, он попал в Джерри. Не забывайте, что человек этотвас отлично видел на фоне освещенного коридора.
Она испуганно смотрела на Трэгга широко раскрытыми глазами.
— Я не думала об этом. Мне казалось, этот человек в комнатепросто не хотел, чтобы мы его обнаружили, и поэтому…
— И вы не имеете ни малейшего понятия, кто бы это мог быть?
— Нет.
— Кто-нибудь, кому было выгодно убрать вас с дороги?
Она покачала головой.
— А если умрет ваша тетя?
— Почему вы задаете такой вопрос?
— Потому что за несколько часов до этого была предпринятапопытка отравить миссис Шор. Возможно, у преступника есть основания считать,что эта попытка удалась, и она умирает или уже умерла. Вот он и явился в дом,чтобы разом покончить и с вами.
— Нет, я не могу даже представить, кто бы это мог быть.
— Вы не знаете никого, кому могло бы оказаться выгодным,если бы…
— Нет.
В этот момент они услышали, как по коридору кто-то идет втуфлях на резиновой подошве.
Шурша накрахмаленной формой, в дверях появилась улыбающаясямедсестра.
— Его уже перевезли из операционной, мисс Кендал, — сообщилаона. — Вы ведь мисс Кендал?
— Да, да… Скажите, он будет жить? Он в сознании? Он…
— Конечно да. Если хотите, можете подняться к нему.
Трэгг двинулся вместе с Элен Кендал, и медсестравопросительно посмотрела на него.
— Лейтенант Трэгг. Полиция. Я пришел за пулей, — объяснилон.
— Вам нужно поговорить с доктором Рослином. Он сейчас долженспуститься из операционной.
Трэгг обратился к Элен:
— Мне страшно не хочется мешать вам, но я обязан задать емунесколько вопросов, если, конечно, разрешит врач.
— Он в сознании, — пояснила сестра. — Его оперировали подместной анестезией.
Элен Кендал умоляюще посмотрела на него, когда они подошли клифту.
— Наверное, вам важнее сначала получить пулю, лейтенант? Этоже страшно важно. Врачи такие рассеянные. Пулю могут выбросить или потерять,если вы замешкаетесь…
Трэгг от души рассмеялся.
— Ладно, вы победили. Идите одна. Но не переутомляйте его,потому что я приду через минуту поговорить с ним.
Медсестра возразила:
— Он еще не отошел от наркоза, лейтенант, сознание у негопритуплено, так что на его слова нельзя особенно полагаться.
— Все понимаю, сестра. Я просто хочу задать ему парочкупростых вопросов. Так на каком этаже операционная?
— На одиннадцатом. А мистер Темплер — на четвертом. Япровожу вас, мисс Кендал.
Чуть заметно подмигнув Элен, Трэгг обратился к сестре:
— Вы не могли бы проводить меня к хирургу? А мисс Кендалсама отыщет нужную палату.
— Да, конечно. Мисс Кендал, его палата номер 481, в самомконце коридора.
— Не беспокойтесь, она найдет.
Элен одарила Трэгга благодарной улыбкой.
— Спасибо, — выдохнула она и поспешила в конец коридора.
Дверь лифта закрылась, и кабина поползла вверх.
— Каковы его шансы на выздоровление? — спросил Трэгг.
Медсестра пожала плечами.
— К сожалению, я не знаю.
На одиннадцатом этаже она проводила его в операционную.Доктор Рослин, голый по пояс, вытирался полотенцем.
— Лейтенант Трэгг, — представила сестра.
— Ага, понятно, лейтенант. Я приготовил вам этот кусочексвинца. Черт побери, куда он девался? Мисс Дьюэр, вы не видели пулю?
— Вы положили ее на поднос, доктор, и предупредили, чтобы мыдо нее не дотрагивались.
— Черт бы ее побрал, наверняка сверху ее завалили бинтами.Одну минуточку… вот сюда, прошу вас.
Он провел лейтенанта в комнату, примыкающую к операционной.В нос Трэггу ударил характерный больничный запах. Сестра вытащила кучуокровавленных тампонов из эмалированного контейнера и пододвинула их доктору.Вооружившись хирургическими щипцами, он быстро разгреб остатки операционногоматериала и вытащил окровавленный кусочек металла.
— Получите, лейтенант.
— Большое спасибо. Впоследствии вам придется подтвердить подприсягой, что это именно та пуля, которую вы извлекли из тела Джерри Темплера.