Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И вы не скажете мне, почему вдруг решили выйти замуж заБрэдбери?
– Я же говорила, это был единственный выход достать деньги,чтобы защитить Дорэя. Я знала, что, если у Боба не будет первоклассногозащитника – я имею в виду адвоката, – его признают виновным в убийстве. Я вседумала. Я знала, что Брэдбери нанял вас для моей защиты. И подумала, что онбудет просить вас заниматься Бобом, если Джим, то есть, простите, Брэдбери,узнает, что я выхожу за него замуж.
В глазах Перри Мейсона загорелась искорка.
– Теперь я услышал, что хотел.
– Вы о чем?
– Он пообещал денег на защиту Дорэя, когда узнал, что вывыйдете за него замуж…
Прикусив губку, она промолчала.
Перри Мейсон, о чем-то размышляя, рассматривал девушку.
– Снимайте одежду, – вдруг сказал он ей, – и ложитесь впостель!
Маджери захлопала ресницами.
– Какую одежду нужно снимать?
– Юбку повесьте на стул, сапоги поставьте под кровать.Разденьтесь до пояса. А чулки лучше оставьте в постели.
– И что потом? – спросила она.
– Потом в комнату войдет мужчина. Он увидит вас. А высыграете роль известной девушки…
– Я покажу вам, – сказала она, расстегивая «молнию» юбки, –что я доверяю вам так же, как и вы мне.
– Хорошая девочка. У вас есть жвачка?
– Нет.
– Вы можете изобразить, будто жуете жевательную резинку?
– Наверное, могу… Ну как?
– Не пойдет. Попробуйте делать ртом круговые движения. Вотуже лучше. Давайте раздевайтесь.
Он подошел к окну и, услышав скрип кровати, спросил:
– Все?
– Д-да, – ежась, ответила Маджи.
Повернувшись, он оценивающе все оглядел. Юбка ее висела настуле, чулки – на спинке кровати, сапоги стояли под кроватью.
– Так, давайте посмотрим, как вы жуете, – хмыкнув, сказаладвокат.
Она подвигала ртом.
– Теперь, – продолжал Мейсон, – если мужчина будет смотретьна вас, не опускайте глаза. Не ведите себя так, будто вам стыдно. Взгляните нанего приглашающим взглядом. Сможете?
– А кто это будет? – спросила она.
– Пока еще не знаю. Возможно, грузчик из отеля. Он ничего несделает, только посмотрит на вас, но прошу, сыграйте эту роль.
– Я постараюсь.
Перри Мейсон подошел к кровати и примостился на краешке.Маджери наблюдала за ним своими огромными фиалковыми глазами.
– На ваших сапогах было совсем мало крови? – неожиданноспросил Перри Мейсон.
– Да.
– У Тэльмы Бэлл есть какие-нибудь белые сапоги?
– Не знаю.
– Она взяла ваши, чтобы почистить?
– Да.
– Что Тэльма Бэлл делала, когда вы к ней пришли?
– Она только что вышла из ванной. Она почему-то сразупосмотрела на мои сапоги и сказала, чтобы я их немедленно снимала, чтобы шла вванную и смыла все пятнышки крови до единого.
– Она видела ваши чулки?
– Нет, она велела мне все сделать быстро…
– Вы ехали к ней на трамвае?
– Да.
– И когда вы были в ванной, пришел я…
– Да, это так.
– Значит, вы не знаете, что Тэльма сделала с вашимисапогами?
– Нет.
Перри Мейсон поднял левую ногу на кровать, облокотился нанее левой рукой, а правая нога оставалась на полу.
– Маджи, – обратился он к ней. – Вы говорите мне правду?
– Да.
– Наверное, мне следует сказать вам, что я был в комнатеТэльмы, нашел у нее в шкафу шляпную коробку: в ней была одежда, выстиранная иеще не просохшая, с весьма заметными следами крови, которые в спешке пыталисьотстирать; там была пара белых полусапожек, пара чулок и юбка.
Фиолетовые глаза застыли на Мейсоне. Маджери вдруг привсталас кровати.
– Вы хотите сказать, что на чулках и юбке была кровь?
– Да.
– И ее пытались отстирать?
– Причем очень поспешно, – подтвердил Мейсон.
– О боже! – простонала она.
– Кроме того, – продолжал Мейсон, – кто-то ведь в ванной уПэттона закатил истерику по поводу «счастливых ножек». Одна из вас лжет. Или выбыли в ванной, или Тэльма…
– Это мог быть кто-нибудь еще, – сказала девушка.
– Но вы не знаете, кто бы это мог быть, да?
– Нет.
– Не думаю, что там был кто-то другой, – медленно произнесМейсон.
Маджери Клун задумалась, прищурив глаза.
– Ладно, – сказал Перри Мейсон, – перейдем к другому. Вызнаете Еву Лэймонт?
– Да, конечно.
– Ева Лэймонт «боролась» за свои ножки?
– Что вы имеете в виду?
– За «счастливые», приносящие удачу, приз на конкурсе…
– Нет.
– Но она участвовала в конкурсе?
– Да.
– Где?
– В Кловердале.
– Это молодая женщина с черными волосами, черными глазами ифигурой, напоминающей вашу?
Маджери кивнула.
– А что? – спросила она.
– А то, что у меня есть основания считать, что эта особатам, в городе, зарегистрировалась под именем Веры Куттер и проявила весьманеобычайный интерес к делу об убийстве…
Глаза Маджери Клун раскрылись от удивления.
– Теперь скажите мне, как она зарабатывает деньги, –попросил Мейсон.
– Разными путями, – ответила Маджи. – Работала официанткой,когда в город приехал Фрэнк Пэттон со своим конкурсом. После этого она многоеперепробовала. Она демонстрировала свои ноги, и многие ими восхищались.Говорили, что, независимо от того, выиграет она конкурс или нет, все равнопоедет в город и будет сниматься в рекламных клипах.
– А после того, как конкурс выиграли вы, – спросил Мейсон, –что было?
– Ну, она всех убеждала, что поедет в город, произведет тамогромный фурор и затмит меня. Она еще говорила, что я выиграла конкурс толькопотому, что заискивала перед Фрэнком Пэттоном и что у меня было выгодноеположение…