Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не называй ее так, – оскорбился Расс.
– Ой, извини, я и забыл, что твоя преданность ей оставила тебя без мозгов!
– Это вопрос уважения.
– И также того, что у тебя в штанах, – забавлялся Майлз.
– С тех пор, как мы стали служить ей, мы забыли, что такое голод.
– Кровь была всегда, и мне не требовалось разрешение, чтобы питаться, когда захочу.
Молодой вампир фыркнул. Неохотно он встал со своего подобия стула и подошел к девушке.
– Что будем с ней делать? – спросил он.
Сидящий на крыше Уильям не упускал ни одной детали разговора. Женщина, о которой они говорили… Это могла быть она, Амелия. И ему нужно было это выяснить.
Он поднялся на ноги, сделал шаг вперед и спрыгнул. Ноги бесшумно коснулись пола.
Майлз обернулся и увидел Уильяма. Он открыл рот, обнажая клыки в знак предупреждения.
Расс тоже повернулся, услышав шипение друга.
– Ты еще кто?
Уильям поднял взгляд от асфальта и указал на девушку.
– Можно учуять за мили отсюда. Поделитесь?
– Ты опоздал, мы уже все выпили, – ответил Майлз.
– Какая жалость.
– Там, где я нашел ее, еще полно таких же, – отметил Расс. Нахмурившись, он осмотрел Уильяма с головы до ног. Было что-то знакомое в его чертах лица. – Ты кажешься знакомым… Мы встречались ранее?
– Сомневаюсь.
– Знаешь, что, незнакомец? Ты мне не нравишься, – вставил Майлз.
Уильям недружелюбно улыбнулся.
– Это взаимно. Твои манеры оставляют желать лучшего.
– Дам тебе совет. Убирайся, если не хочешь проблем, – предупредил Майлз, делая шаг навстречу Уильяму.
Тот пропустил угрозу мимо ушей и пристально посмотрел на Расса.
– Я слышал, вы говорили о ней. Амелия, так ее зовут? Вы знаете, где она?
Расс прищурился и внимательно посмотрел на Уильяма.
– Что ты хочешь от нее?
– Какая разница, чего он хочет? – прорычал Майлз. – Я серьезно говорю, проваливай пока цел.
Расс бросил на Майлза сердитый взгляд. Этот проклятый вампир был не в состоянии держать язык за зубами. Затем снова посмотрел на Уильяма.
– Ты знаешь ее?
Насмешливая ухмылка появилась на лице Уильяма.
– Мы старые друзья.
– Разумеется, – процедил Майлз.
– Я знаю всех ее друзей, и тебя нет среди них, – ответил Расс.
– Ты будешь удивлен, насколько мы близки, – сказал Уильям, глубоко вздохнув, чтобы скрыть нетерпение. – Где я могу ее найти?
– Даже если ты говоришь правду, так это не работает.
Уильям напрягся.
– И как же это работает?
– Назови свое имя и где тебя найти. Если ты не лжешь, она свяжется с тобой.
Электрический разряд пробежал по телу Уильяма. Этот отступник знал, где Амелия.
– Я к ней с делом, не требующим отлагательств. Почему бы тебе не отвести меня?
Расс молчал и, не мигая, изучал Уильяма. Доверять ему он не спешил.
– Ты еще не назвал свое имя.
– Отведи меня к ней. Уверен, она это оценит, – уклончиво ответил Уильям.
Он почувствовал, как приближается третий вампир. Впервые за три месяца Уильяму представилась такая возможность, и упускать ее он не собирался.
Реальная зацепка о местонахождении Амелии.
– Ты слишком высокомерен для кого-то, кто явно находится в меньшинстве, – снова вставил Майлз.
– Не стоит меня недооценивать, – предупредил Уильям.
– О, друг мой, ты играешь с огнем!
– Заткнись, Майлз! – прорычал Расс и снова повернулся к Уильяму. – Предположим, я верю тебе. Зачем тебе нужно видеть ее? Какое у тебя к ней дело?
– Это между мной и Амелией, но поверь, она будет рада моему визиту. Итак, она здесь? – нетерпеливо вел допрос Уильям.
Уверенность Уильяма подсказывала Рассу, что тот не лгал и действительно знал Амелию. Но он по-прежнему не доверял незнакомцу. Было в нем что-то подозрительное, и Расс решил оставаться на чеку.
– Она не в Бостоне, – ответил он.
– Но ты знаешь где.
Вампир кивнул, и его глаза вспыхнули малиновым светом.
– Знаю.
Уильям оглянулся через плечо. Время вышло, третий вампир стоял позади него.
– Где? – прошипел он сквозь зубы.
– Дрейк, посмотри, что… – воскликнул Майлз, увидев друга, но не успел договорить.
– Идиоты, это же сын Крейна, убейте его!
Дрейк сразу узнал Уильяма. Он видел его лишь раз, много лет назад, но навсегда запомнил лицо. Это был хищник, охотившийся на отступников. Он преследовал их десятилетиями, уничтожая их небольшие группы и убивая всех новообращенных, которых они создали. Одно только имя вызывало в памяти образы гибели, смерти и разрушения. Уильям Крейн был его ночным кошмаром.
Вампирам потребовалась секунда, чтобы смысл слов дошел до них. Затем они зашевелились, подхлестнутые приказом Дрейка, быстро разошлись и окружили Уильяма. Они бросились на него, как голодные львы, которым нечего было терять.
Уильям ударил Майлза ногой в живот. Затем развернулся вокруг своей оси и схватил Расса за руку. Он ударил его локтем в бок и повалил на землю. Раздался громкий хруст костей.
Дрейку повезло больше: ему удалось удивить Уильяма. Он рухнул на неприятеля, придавив его всем телом и оба прокатились по полу, собирая собой пыль. Воздух вокруг них был пропитан яростью.
Уильям ударил Дрейка кулаком в живот, но отступник был сильнее и гораздо старше Уильяма и, сомкнув пальцы на горле противника, ударил его головой об асфальт. Уильям снова сжал кулак и нанес удар в висок. Хватка Дрейка на мгновение ослабла, и Уильям воспользовался этим. Он вырвалась из рук отступника и потащил его за собой, распластав по полу, после чего с яростью ударил его в челюсть, а затем в бок, умудряясь отражать нападение других двух вампиров ногами. Но силы были на исходе.
Шейн с нетерпением наблюдал за дракой. Уильям велел ему не вмешиваться, но сидеть без дела было не в его характере.
С рычанием он спрыгнул с крыши и на лету превратился в волка. Едва успев коснуться земли, он кинулся защищать Уильяма.
Тот держал лицо Дрейка одной рукой, а другой пытался избавиться от сдавливающих горло пальцев у себя на шее. Шейн вонзил клыки в ногу отступника и сердито дернул, разорвав часть голени.
Дрейк испытал такую сильную боль, что, не раздумывая, отпустил Уильяма и повернулся к нападавшему. Его глаза расширились при виде огромного волка, вцепившегося ему в ногу. Он закричал, почувствовав, как клыки огромного белого зверя глубже вонзаются в кожу, волоча его по полу.
– Проклятый пес! – воскликнул он, пиная оборотня в морду.
Шейн выпустил свою жертву, слегка опешив от удара. Тряхнув головой, чтобы избавиться от этого чувства, он вновь повернулся к отступнику, вставшему на ноги, несмотря на открытую рану от колена до пятки. Оттолкнувшись задними лапами, он прыгнул на врага.
Майлз и Расс воспользовались смятением и набросились на Уильяма. От удара