litbaza книги онлайнДетективыГорничная - Нита Проуз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 81
Перейти на страницу:

Похоже, за утро ажиотаж вокруг отеля успел немного схлынуть. Гостей не видно. Мистер Престон стоит на подиуме швейцара. Когда он видит, что я приближаюсь, он сходит с него, до странности неловко прижав локти к бокам. Я приветственно машу ему и взбегаю по ступенькам, но, прежде чем успеваю добраться до верха, мистер Престон обращается ко мне.

– Молли, – напряженным шепотом говорит он, – иди домой.

Я останавливаюсь на третьей ступеньке. Выражение лица у него какое-то странное, как будто ему очень надо в туалет.

– Мистер Престон, я не могу уйти домой. Моя смена еще не окончена.

– Молли, – говорит он снова. – Воспользуйся служебным входом. Пожалуйста.

Вам нехорошо, мистер Престон? Вам нужна помощь?

Лишь тогда я начинаю понимать, что что-то не так: отсутствие гостей у парадного входа, мистер Престон, стоящий слишком официально на подиуме, его странные, шепотом отдаваемые приказы. За стеклянной вращающейся дверью я различаю мистера Сноу и маячащую рядом с ним темную фигуру. Детектив Старк.

– Моя дорогая девочка, – говорит мистер Престон. – Не заходи внутрь.

– Ничего страшного, – говорю я, преодолевая оставшиеся ступени. – Еще несколько вопросов меня не убьют.

Я прохожу через дверь, но не успеваю сделать и шага вглубь лобби: мистер Сноу и детектив Старк преграждают мне путь. В позе детектива Старк есть что-то такое, что мне не нравится, – ее раскинутые руки, как будто я какая-нибудь злоумышленница, которую она намерена поймать, пока я не дала деру. Краешком глаза я вижу Шерил, которая стоит от меня на расстоянии длины нескольких тележек, но в ней тоже произошла какая-то перемена. Это первый раз, когда я вижу на ее лице искреннюю улыбку – выражение радостного предвкушения.

– Прошу прощения, – говорю я мистеру Сноу и детективу Старк. – Я не могу терять времени. Вторая часть моей смены начинается примерно через три минуты.

– Боюсь, что ваша смена на сегодня окончена, – говорит детектив Старк.

Я смотрю на мистера Сноу, но он избегает встречаться со мной взглядом. Его очки съехали набок. На висках выступили бисеринки пота.

– Молли, детектив отвезет тебя в участок для повторного допроса.

– А можно я отвечу на все вопросы прямо здесь, а потом вернусь обратно к работе? У меня сегодня напряженный график.

– Это невозможно, – отвечает детектив Старк. – Есть простой и трудный способ решения вопросов. И самый легкий путь – лучший.

Это любопытное утверждение, но оно абсолютно не соответствует действительности. В моем деле легкий путь – ленивый путь, а вовсе не лучший. Но поскольку мы находимся на территории отеля и формально это делает детектива Старк нашей гостьей, я из вежливости промолчу и не стану говорить ей об этом.

Я снова обвожу лобби взглядом и замечаю, что людей стало больше. Они не толкутся в лобби, расхаживая туда-сюда, как это бывает обычно. Они сбились в небольшие группки – у стойки регистрации, в креслах, у парадной лестницы. Они до странного неподвижны. И тихи. И все смотрят в одном направлении. Их холодные взгляды устремлены на меня.

– Что ж, детектив Старк, – говорю я. – Я соглашусь на легкий путь. – Я смотрю на мистера Сноу и добавляю: – Но только в этот раз.

Детектив Старк делает мне знак идти к вращающейся двери, и я подчиняюсь, а она идет следом, практически вплотную за мной. Я на ходу оглядываюсь назад и вижу, что все провожают меня взглядом.

Мистер Престон стоит на крыльце за дверью.

– Ну-ка, – говорит он, подхватывая меня под локоть. – Позволь, я помогу тебе, Молли.

Я совсем уже было собираюсь сказать ему, что я в полном порядке, но потом смотрю на ступеньки и понимаю, что от зрелища красной ковровой дорожки, волной уходящей вниз, у меня вот-вот закружится голова, и крепко хватаюсь за руку мистера Престона. Она теплая на ощупь. И ободряющая.

Наконец мы оказываемся внизу.

– Идемте, – говорит детектив Старк. – У нас нет времени.

– Молли, будь осторожна, – говорит мистер Престон.

– Я всегда осторожна, – говорю я, не вполне веря своим собственным словам.

Глава 13

В участок мы едем в молчании. На этот раз я сижу на заднем сиденье полицейской машины, а не на переднем. Мне тут не нравится. Дерматиновая обивка скрипит подо мной всякий раз, стоит сделать малейшее движение. Детектив Старк отгорожена от меня пуленепробиваемым стеклом. Оно все в грязных отпечатках чьих-то пальцев и бурых пятнах крови.

«Представь, что ты сидишь на заднем сиденье лимузина, который везет тебя в оперу».

Бабушкин голос напоминает мне, что все исключительно у нас в голове, что выход всегда есть. Я сцепляю руки на коленях и глубоко дышу. Я буду любоваться видом из окна. Да, именно на этом я и сосредоточусь.

По моим ощущениям, путь до участка занимает считаные секунды. Когда мы оказываемся внутри, детектив Старк ведет меня в ту же самую белую комнату, где меня допрашивали в прошлый раз. Я снова чувствую на себе чужие взгляды: полицейские в форме таращатся на меня, когда я прохожу мимо, некоторые из них кивают – не мне, а детективу Старк. Я иду, высоко подняв голову.

– Присаживайтесь, – говорит детектив.

Я сажусь на то же место, где сидела в прошлый раз, а детектив Старк располагается напротив меня и закрывает дверь. На этот раз она не предлагает мне ни кофе, ни даже воды, а очень жаль. Мне бы не помешало немного воды, хотя и знаю, что, если попрошу, ее принесут в мерзком пластиковом стаканчике.

«Расправь плечи, подбородок выше, дыши».

За все это время детектив Старк не произнесла ни слова. Она сидит напротив, молча глядя на меня. Камера в углу подмигивает мне своим красным глазом.

Я нарушаю молчание первой.

– Чем я могу быть вам полезна, детектив Старк? – спрашиваю я.

– Чем вы можете быть мне полезны? Что ж, горничная Молли. Для начала вы можете рассказать мне правду.

– Моя бабушка всегда говорила, что правда – понятие субъективное. Но я никогда так не считала. Я полагаю, что правда может быть только одна.

– Тогда мы с вами сходимся во мнении по этому вопросу, – отзывается детектив Старк.

Она подается вперед и ставит локти на обшарпанный белый стол между нами. Лучше бы она этого не делала. Я не одобряю локти на столе. Впрочем, вслух я этого не говорю.

Она сидит так близко, что я могу разглядеть крохотные золотые искорки в радужках ее голубых глаз.

– Коль скоро у нас с вами зашла речь о правде, – говорит она, – я хотела бы рассказать вам о результатах токсикологической экспертизы тела мистера Блэка. Результаты вскрытия пока не готовы, но мы их вот-вот получим. В организме мистера Блэка присутствовал наркотик, то же самое вещество, которое было в таблетках, рассыпанных по прикроватному столику и по ковру в спальне.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 81
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?