Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Затем вошли две женщины и сели.
— Да.
— Сели рядом одна с другой?
— Да.
— Совсем рядом?
— Бок о бок. На диванчике у дальней стены.
— Вы могли слышать, о чем они говорили между собой?
— Нет.
— Насколько я понял, вы показали, что Элеонор Престонсказала Марте Отли, чтобы та ждала в приемной и не входила в кабинет, когдабудет подписываться завещание.
— Да, я это слышал. Она сказала, что у ее родственниковзагребущие руки и они постараются использовать любую зацепку.
— Вы все это сами слышали?
— Да.
— Слышали совершенно четко?
— Да.
— Но вы не слышали всей остальной беседы?
— Насколько я помню, нет, не слышал.
— Как получилось, что вы услышали именно эту частьразговора? Элеонор Престон повысила голос?
— Наверное, так, потому что эти слова я услышал.
— В тот момент, когда Элеонор Престон сделала своезаявление, женщины сидели рядом на диванчике?
Свидетель слегка поерзал на стуле, искоса взглянул на Карраи сказал:
— Кажется, Элеонор Престон поднялась на ноги.
— А как насчет Марты Отли? Она стояла или сидела?
— Она… по-моему, сидела.
— Итак, мисс Престон встала и сделала свое заявление,одновременно повысив голос, чтобы вы могли слышать ее слова?
— Не совсем так.
— А где она в тот момент находилась? У края диванчика, накотором сидела Марта Отли?
— Нет, она была уже у дверей кабинета мистера Карра.
— Значит, мистер Карр уже распахнул дверь кабинета, не такли?
Свидетель покашлял, опять искоса взглянул на Карра ипроизнес:
— Да, сэр, мне кажется, что он ее открыл.
— И мисс Престон стояла у двери?
— Да.
— А Марта Отли продолжала сидеть?
— Да, так.
Свидетель начал проявлять признаки беспокойства.
— То есть она не меняла положения с того момента, когда обеженщины уселись рядом?
— Да.
— Следовательно, у мисс Престон не было повода повышатьголос и предлагать миссис Отли оставаться на своем месте?
Что вы этим хотите сказать, сэр?
— Марта Отли не пыталась последовать за мисс Престон вкабинет мистера Карра, не так ли?
— Простите, ваша честь, — вмешался Карр, — я весьмаснисходителен по отношению к коллеге, потому что хочу, чтобы все обстоятельствастали известны суду, но мне кажется, то, что делает сейчас мистер Селби,является пристрастным допросом вызванного им свидетеля, что, как известно,недопустимо.
— Суд считает, что допрос идет в полном соответствии сустановленным порядком, — заявил судья Фэйрбенкс. — Нам ясно, что данныйсвидетель, по существу, является враждебным по отношению к допрашивающейстороне и был вызван ею лишь в силу необходимости. Продолжайте.
— Ну так как? — спросил с улыбкой Селби. — Пыталась ли МартаОтли последовать за мисс Престон?
— Я полагаю, она могла сделать это. Улыбка на лице Селбистала еще шире.
— Нас не интересуют ваши предположения, мы не хотим знать,что вы думаете по поводу того, как могла поступить миссис Отли в данныхобстоятельствах. Мы заинтересованы в выяснении лишь одного факта — пыталась лив действительности Марта Отли последовать за Элеонор Престон в кабинет мистераКарра?
— Ладно. Нет, насколько я помню, не пыталась.
— Таким образом, замечание Элеонор Престон, весьмасвоевременно сделанное громким голосом, чтобы вы могли его услышать, не быловызвано существовавшими обстоятельствами?
— Протестую, — сказал Карр, — вопрос предполагаетнеобходимость умозаключения со стороны свидетеля.
— Протест принимается на заявленном основании, — вынесрешение судья Фэйрбенкс. — Присяжным излагаются только факты, выводы иумозаключения предоставляется сделать им самим.
— Вы совершенно уверены в том, — упорно продолжал Селби, —что Элеонор Престон сказала Марте Отли, чтобы та не пыталась следовать за ней вкабинет?
— Да, сэр.
— И в том, что после того, как эти слова были сказаны, МартаОтли не пыталась последовать за мисс Престон?
— Нет. По-моему, нет.
— Она сидела совершенно неподвижно?
— Да, сэр.
— Значит, это абсолютно ненужное замечание было сделаногромким голосом, и вы услышали его, когда Элеонор Престон подошла к дверикабинета мистера Карра и, повернувшись, увидела, что Марта Отли все так жеспокойно сидит на диванчике?
— Да, сэр.
— Не поразила ли вас в тот момент неуместность поступка миссПрестон? Может быть, если вы пороетесь в памяти, то найдете ошибку впоказаниях? Странно, что это замечание не удивило вас и не показалось вамнепонятным и ненужным.
— Это заявление коллеги носит явно дискуссионный характер, —вмешался Карр.
— Да, я позволил себе его лишь для того, чтобы указатьсвидетелю на несоответствия в его показаниях и попросить его объяснить этинесоответствия.
— Не было никаких несоответствий! — выпалил Карр. — Онговорил одно и то же все время.
— Но то, что он говорил, не соответствует фактам, — бросилСелби.
Судье Фэйрбенксу пришлось вмешаться:
— Прошу адвокатов сохранить свои аргументы на будущее, когдаони станут их излагать присяжным; в то же время я позволяю допрашивающейстороне указать свидетелю на возможность расхождения его показаний с фактами.
— Ладно, — неожиданно взорвался свидетель, — если я долженсказать, как все случилось, то я скажу… Вначале они обе вошли в кабинет Карра,а через одну-две минуты миссис Отли вышла оттуда и вернулась на то место, гдесидела раньше. После этого Элеонор Престон подошла к двери и сказала, чтобыМарта Отли не пыталась входить в кабинет, когда она станет подписыватьзавещание.
Селби улыбнулся:
— Значит, все-таки Марта Отли входила в кабинет и пыталасьприсутствовать при подписании завещания?
— Об этом я не знаю.
— Но она входила в кабинет вместе с мисс Престон?