litbaza книги онлайнДетективыПрокурор срывает печать - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 49
Перейти на страницу:

— Да, в первый раз.

— Затем вернулась?

— Да.

— И уже после того как она заняла свое место на диванчике,Элеонор Престон остановилась у дверей кабинета мистера Карра и произнесла своюмаленькую речь?

— Да.

— Она говорила громко, через всю приемную?

— Да, через всю приемную.

— А мистер Карр стоял рядом с ней в дверях?

— Да.

— И до того, как она приказала Марте Отли не следовать заней, та сначала вошла в кабинет, потом была отослана назад и успела занять своеместо?

— Да, сэр.

— Следовательно, эта маленькая речь могла быть произнесенамисс Престон по совету нашего достойного современника, почтенного А.Б. Карра?

— Протестую, ваша честь, — заявил Карр тоном уязвленногодостоинства, но его протест утонул в громком смехе зрителей.

Судья Фэйрбенкс сурово взглянул на Селби.

— Я полагаю, майор Селби, право на выводы мы должны оставитьза присяжными.

— Хорошо, ваша честь, — ответил Селби и повернулся ксвидетелю. — Итак, после того как эта речь была произнесена, мистер Каррпригласил вас в свой кабинет засвидетельствовать завещание?

— Да.

— И вы засвидетельствовали его?

— Да.

— В присутствии секретарши мистера Карра, которая выступалав качестве второго свидетеля?

— Верно.

— Что вы сделали после этого?

— Я вышел.

— Из кабинета мистера Карра назад в приемную?

— Да, сэр.

— А оттуда на улицу?

— Да, сэр.

Селби сказал с изрядной долей удивления:

— А я-то полагал, у вас была назначена встреча с мистеромКарром.

— Так и было.

— Деловая встреча?

— Мистер Карр попросил меня заскочить к нему.

— Он просил вас это сделать днем раньше?

— Да.

— Он объяснил, для чего это нужно?

— Ну, значит… он сказал, что я смогу оказать ему услугу,если я… Сказал, что хотел бы видеть меня в своей конторе. Он желал, чтобы я…просил, чтобы я пришел.

— Да, конечно. Вы чем-то обязаны мистеру Карру?

— Что вы имеете в виду?

— Вы должны ему деньги? Может быть, гонорар?

— Да.

— Он оказывал вам юридические услуги?

— Да.

— Услуги какого рода?

— Ваша честь, я протестую, — заявил Карр. — Это вопросабсолютно незаконный, не относящийся к делу и лишенный смысла. Он демонстрируетпристрастность свидетеля.

— Я принимаю протест в части, касающейся существаюридических услуг, — вынес решение судья Фэйрбенкс.

— Вопрос общего характера, — сказал Селби. — Являлся лимистер Карр вашим адвокатом, когда вам было предъявлено обвинение в уголовномпреступлении?

— Ваша честь! — воскликнул Карр с болью в голосе. — Явозобновляю свой протест…

— Протест принимается.

— Итак, — сказал Селби, — мистер Карр пригласил вас прийти вего контору с единственной целью — быть свидетелем при подписании этогозавещания, чтобы в том случае, если его будут оспаривать, вы могли занятьсвидетельское место и показать то, что показали сегодня.

— Это тоже является умозаключением для свидетеля. Я долженсказать, что допрос ведется весьма недоброжелательно и несправедливо поотношению к свидетелю, — заявил Карр.

— Согласен, для свидетеля это может явиться умозаключением,— сказал судья. — Но адвокат имеет право задать вопрос в иной форме.

— Благодарю, ваша честь, я так и сделаю. Была ли у васпроблема, которую вы намеревались обсудить с мистером Карром во время посещенияего конторы?

— Ну… я…

— Да или нет?

— Нет.

— Вы пришли в контору, так как на три часа у вас быланазначена встреча. После того как вы прождали примерно пять минут, в приемнуювошли две женщины. Вы не протестовали против того, что мистер Карр принял их всвоем кабинете раньше вас, в то время как прием был назначен вам. Вы подождали,пока мистер Карр не пригласил вас, после чего прошли в кабинет, подписали пунктзавещания, касающийся свидетелей, и ушли. Я точно изложил ход событий?

— Да.

— Когда вы уходили, Элеонор Престон оставалась в кабинетемистера Карра?

— Да.

— А Марта Отли сидела в приемной?

— Да.

— И у вас в тот день не было иных деловых вопросов, чтобыобсудить их с мистером Карром?

— Нет.

— Это все, — сказал Селби с улыбкой.

Доусон вытер ладонью капельки пота со лба и весьма поспешноубрался со свидетельского места.

— Ваша честь, — сказал Карр, — я протестую против того, чтодопрос свидетеля был проведен таким образом. Я, конечно, признаю, если хотите,что он был проведен искусно и остроумно, но мне кажется, что в его ходе в адрессвидетеля прозвучало обвинение в совершении им преступления. Я полагал, чтоприсяжные должны быть информированы о том, что коллега не имел права такставить вопрос, и вытекающие из него показания не должны приниматься вовнимание.

Судья Фэйрбенкс ответил:

— Я уже отвел этот вопрос. На свидетеля не может бытьброшена тень как на имеющего отношение к совершению преступления. Другое дело —сомнения в его предвзятости… здесь я не так уверен.

— Но, ваша честь, — не успокаивался Карр, — в этом же сутьдела. Коллега сумел…

Судья Фэйрбенкс оборвал его довольно резко.

— Я думаю, вопрос ясен, мистер Карр… — начал он, но тут жезамолк, бросив недовольный взгляд в направлении источника какого-то шума,возникшего у входа в зал.

Зрители, теснившиеся у входа, беспорядочно двигались.Оказалось, что через них проталкивался шериф Брэндон. В его облике было нечтотакое, что заставило всех замолчать. Даже судья Фэйрбенкс, замерев наполуслове, молча наблюдал, как шериф устремился к тому месту, где сидел Селби.

Рекс Брэндон склонился к уху своего друга:

— Ты можешь выйти, Дуг?

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 49
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?