litbaza книги онлайнФэнтезиПолуночная сделка - Ч. Л. Полк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 79
Перейти на страницу:
руку, мистер Бичем взял ее и повел Исбету к кругу танцующих. Мистер Харлоу поклонился Беатрис, и они направились следом.

Глава 11

Они станцевали «Плетеные корзинки», «Лихой квадрат» и «Переменный шаг». Подол розового платья Исбеты раздувался каждый раз, как она кружилась, заливаясь звонким, будто переливы колокольчиков, смехом. Она танцевала с мистером Бичемом, потом с лордом Оверстоном и с самим Эллисом Робишо, и что бы Эллис ни говорил ей, пока они игриво вышагивали в танце, лицо Исбеты светилось от веселья.

Беатрис старалась не отставать от подруги: она выпила еще чашку пунша и потанцевала с Фитчем Эймсбери, наследником «Эймсбери Стил энд Смитворкс», Жильбером Аркелоном, гораздо более любезным подданным Вальсара, чем Дантон Мезонетт, и Невиллом Ордином, богатым землевладельцем, у которого были лучшие в Чесленде аршкатанские лошади.

Они пытались очаровать Беатрис. Они говорили комплименты. Потом намекали, что хотят получить ее визитку, а взяв карточку, откланивались и провожали партнершу обратно в угол, где верховодили Исбета и Беатрис – к другим джентльменам, что ждали своей очереди составить дамам компанию.

Но когда они вернулись после «Переменного шага», в кругу мужчин стоял Бард Шелдон и снисходительно улыбался.

– Мисс Лаван, – сказал он, – если вы хотели потанцевать, вам стоило лишь намекнуть.

– Вы были так заняты, мистер Шелдон, – ослепительно улыбнулась Исбета, сверкнув зубами. – Но теперь мне пора ненадолго удалиться в дамскую гостиную.

Она распахнула веер, прикрыв рот, и они спокойно направились дальше.

Оказавшись в дамской гостиной, Исбета поникла.

– Что ж, вот и повеселились.

– Он весь вечер протаскал тебя за собой?

– Не желал от меня отходить, хоть я не понимала и половины того, о чем говорили его друзья, – простонала Исбета. – Я пыталась сказать, что хочу посмотреть на танцы – он пошел со мной. Я дождалась, пока он увязнет в беседе с Эллисом об автоматах, и пробормотала, что мне нужно подышать воздухом, – он остановился на полуслове и пошел со мной. Я не могла даже перевести дух, пока не пришла ты. Ты – мой рыцарь в сияющих доспехах. Мой спаситель и герой, сама святая Иджанель явилась меня спасти.

– Не представляю, где ты могла услышать о святой Иджанель.

– Шутишь? Она же знаменита. Дева, которая, с благословения повелителя ветров, отразила захватчиков и наслала ужасный шторм, чтобы потопить флот завоевателей, прежде чем они успели пристать к берегу?

Беатрис усмехнулась и склонилась к подруге, как бы желая посплетничать.

– Знаешь, что я думаю? Святая Иджанель была чародейкой. Но никто не хочет это признавать, потому говорят, мол, ее благословил бог, на которого и списали ее магию.

– Это такая же хорошая история, как и любая другая, и если она правдива – я не удивлюсь, – сказала Исбета и болтала до тех пор, пока последняя девушка не покинула гостиную.

Стоило им остаться наедине, как Исбета подошла к Беатрис так близко, что их юбки прижались друг к другу, и прошептала:

– Послушай. Ианте хочет поговорить с тобой, но он погряз в беседах с дамами и слишком вежлив, чтобы сбежать. Он пытался догнать твою карету, но когда добрался до вашего дома, ты уже поднялась к себе.

Неужели? И отец ничего не сказал?

– Мне жаль, что я не поехала с ним. Госпожа Лаван велела подать мне карету, когда подарила цветы из своей оранжереи.

– Они уже из-за этого поссорились. – Исбета подвела ее к туалетным столикам, где дамы могли припудриться. – Она обращалась с тобой как с обычной охотницей за богатством.

Исбета остановилась перед большим зеркалом в золоченой раме и принялась рассматривать свое лицо. Вопреки обычаю местных модниц, она не наносила краску, предпочитая, чтобы на скулах мерцал тончайший слой жемчужной пудры: это лишь подчеркивало безупречную, сияющую кожу, которой наградила ее природа.

– Но насколько ей известно, я и есть обычная охотница за богатством, – ответила Беатрис. – Не представляю, как нам продолжать обучение, ведь меня в вашем доме больше не принимают…

– Это мой дом, – сказала Исбета. – Помнишь? Мой собственный. Я приказываю слугам. И говорю кого принимать, а кого нет.

Как это похоже на Исбету – топнуть ногой и потребовать, чтобы мать ей уступила. Беатрис пошла бы другим путем, более мягким – как-то схитрила бы и убедила, а Исбета рвалась в бой.

– Она не обрадуется.

– Что ж, приму на себя всю тяжесть ее недовольства, – сказала Исбета. – Она никак не может помешать мне принимать друзей. Но ты должна поговорить с Ианте. Сегодня же.

– А стоит ли мне с ним разговаривать?

– Послушай. Нужно дать ему понять, что ты готова бороться. Сегодня мы обедали у Барда Шелдона. Лорд Гордон почти всю трапезу беседовал с матерью.

При чем здесь желание Беатрис бороться за Ианте? Она склонила голову набок и посмотрела на отражение Исбеты в зеркале.

– Приятный ли выдался разговор?

Исбета взглянула на нее, закусив нижнюю губу.

– Лорд Гордон поднял за нас тост – он пил из макиланского бокала ручной работы, это лучшее в мире стекло. Он хочет наладить партнерские отношения, чтобы в Чесленде появился макиланский стеклодув.

– Вместо резины?

– Вдобавок к ней, – ответила Исбета. – Еще он упомянул, что не был в Макиле уже много лет, но помнит, что у министра торговли растет прехорошенькая дочка, сейчас ей, наверное, стукнуло восемнадцать.

Плечи Беатрис поднялись и опустились.

– Он хочет Барду другую невесту?

Взгляд, который Исбета бросила на нее в зеркало, был пронизан грустью.

– Он хочет женить Ианте. Я выйду за его сына, а Ианте женится на дочке министра, и тогда лорд Гордон сумеет направить богатства Макилы в казну Чесленда. Мать уже начала обдумывать, какой груз захватит в путешествие.

На сердце легла тяжесть.

– И она снова продаст счастье своего ребенка, чтобы обрести еще больше денег и власти.

– Если ты ничего не предпримешь прямо сейчас. Отец сказал, ради меня мы должны остаться в Чесленде до конца сезона. Мать возразила, что они с Ианте могут немедленно отправиться в Макилу. Отец сказал, что не может уехать до праздника на «Сияющем крыле», – но как только мы закончим здесь дела, она отвезет Ианте на юг, чтобы познакомить с той семьей.

И тогда Ианте уедет. Навсегда. Исбету нарядят в зеленое платье и мигом выдадут замуж – так быстро, как только сумеют договориться. Все происходило слишком поспешно, все ускользало из рук.

Перед зеркалами они стояли одни, их никто бы не услышал, даже обладай он самым острым слухом, юные леди в расшитых кружевных нарядах были в противоположном конце комнаты, но Исбета все равно шептала.

– Научи меня читать книги. Ианте – твой. Знаю, что тебе это и так уже известно, и мне нечего предложить, но…

Но все было не так просто.

– Мне тоже нужна эта книга, – сказала Беатрис, – так что очень даже есть.

– Ты по-прежнему хочешь…

– Неважно, чего я хочу. Ты пока не готова к испытанию Великого призыва. Нам понадобится больше времени.

– Его нет.

– Тогда

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 79
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?