litbaza книги онлайнРазная литератураЧасть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 420 421 422 423 424 425 426 427 428 ... 556
Перейти на страницу:
переводах М. Басманова", 2004

"Тяньсяньцзы" ("Небесная фея")

"Чашу с вином подъемлю, песне "Шуйдяо" внимая..."

Чашу с вином подъемлю,

Песне "Шуйдяо" внимая,

Хмель улетучился в полдень,

Грусть же со мной извечно.

Снова Весна уходит,

Когда вернется, не знаю.

Вечером в зеркало глядя,

Вздыхаю: все быстротечно!

Что было

И миновало,

В грядущем

Что с нами станет, —

Зачем размышлять об этом,

Впустую гадать не станем.

Отмель. Две цапли дремлют,

Не шелохнутся даже.

Месяц раздвинул тучи,

Игры теней меж кустами.

И опускаются шторы —

Свет ими в окнах погашен —

Все затихло в округе,

Лишь ветер не перестанет.

Цветы опадают. Завтра

Тропу занесет цветами.

(Мелодия "Тяньсяньцзы — Небесная фея")

Источник: "Голос яшмовой флейты", 1988

Перевод: Павлович Н.А.

"Тяньсяньцзы" ("Небесная фея")

"Песне "Шуйдяо" внимаю с кубком вина в руке..."

Песне "Шуйдяо" внимаю с кубком вина в руке.

Отдых прошел полдневный, я ж и сейчас в тоске:

Я весну провожаю — вдаль уходит она,

Разве она вернется? Разве придет весна?

Жизни моей, я вижу, близок уже закат,

Помню свои надежды, боль и горечь утрат,

Прошлое так далеко, мы его не вернем,

Тщетны воспоминанья и сожаленья о нем.

Селезень с уткой у пруда. Сумерки. Тишина.

В облачные прорывы вдруг выплывает луна.

Свет заслоняя лампы, падают складки шелков;

Полог зеленый опущен. Тень легла от цветов.

Только что люди уснули. Ветру покоя нет,

Завтра по всем тропинкам ляжет опавший цвет.

(Мелодия "Тяньсяньцзы — Небесная фея")

Источник: "Антология китайской поэзии", Том 3, 1957

Перевод: Торопцев С.А.

"Сянсылин" ("Тоскующие в разлуке влюбленные")

"Ручей, заросший тиной, и ивы на плотине..."

Ручей, заросший тиной,

и ивы на плотине.

За ручейком со мной простился друг,

я шел домой, луна свершала круг.

Туманом луг укрыло,

свистело и ветрило.

А конь, казалось мне, все ржал и ржал вдали,

и пары чаек надо мной вились.

(мелодия "Сянсылин — Тоскующие в разлуке влюбленные")

Источник: "Три вершины, семь столетий", 2017

"Тяньсяньцзы" ("Небесная фея")

В болезненном забытьи в Цзяхэ не в силах пойти на службу ("Под журчанье ручья я с кувшином вина только в полдень очнулся...")

Под журчанье ручья я с кувшином вина

только в полдень очнулся. Тоска не ушла.

Провожаем весну — и когда возвратится она?

Как взглянул в зеркала —

боль на сердце легла:

все минуло, а завтра окутала мгла.

В сумрак утки спустились к пруду на пески,

вышел месяц из туч, заметались цветки.

Шторы плотно прикрыты, в домах не увидишь огня,

не стихают ветра,

нам ложиться пора.

Но к утру над опавшей весной воссияет светило дня!

(мелодия "Тяньсяньцзы — Небесная фея")

Источник: "Три вершины, семь столетий", 2017

Янь Шу (991-1055)

Выдающийся ученый и поэт эпохи Северная Сун. Еще в детстве проявил выдающиеся литературные способности, получил звание цзиньши в необычайно раннем возрасте. В 1043 г. был назначен императором на должность первого министра. Излюбленные темы его поэзии: товарищеские застолья и грусть расставания с друзьями, воспевание идеальной женской красоты и красоты природы. Известен прижизненным сборником "Чжу-юй-цы" ("Строфы из жемчуга и яшмы"), еще один его сборник был составлен во времена позднейшей династии Цин.

Источник: bard.ru.com

* * *

В книге Мэнцзы описывается история Янь Шу. Когда Янь Шу был молод, он был представлен императорскому двору видным деятелем Чжан Чжибаем. Янь Шу был вызван Его Величеством Императором в императорский дворец на специальный экзамен для будущей службы при дворе. Узнав о теме экзамена, Янь Шу сказал: "Ваше Величество, я использовал эту тему для стихотворения еще десять дней назад, я даже все еще ношу этот черновик с собой. Я прошу Вас дать мне новую тему". Его величество оценило его искренность.

В то время, когда Янь Шу служил дворцовым чиновником, страна жила в мире, и поэтому всем чиновникам разрешалось предаваться развлечениям. Все увеселительные заведения были оборудованы специальными местами, огражденными тяжелыми занавесями, где чиновники могли получать удовольствие. В тот период времени Янь Шу был очень беден и не мог себе позволить посещать эти заведения. Вместо этого, он сидел дома и учился вместе со своими братьями.

Однажды, когда императорский двор выбирал чиновника для Восточного дворца, где проживал наследный принц, из королевского дворца дошел слух, что назначение Янь Шу было одобрено, и все приближенные министры недоумевали, почему выбор пал именно на него. На следующий день, когда министры появились в королевском дворце, император объяснил им: "В последнее время я слышал, что все министры хорошо проводили время за исключением Янь Шу, который оставался в это время дома и учился со своими братьями. Такой благоразумный и предусмотрительный человек очень хорошо подходит для службы в Восточном дворце".

После вступления на свою должность Янь Шу представилась возможность увидеться с императором, который назвал ему причину назначения. Янь Шу ответил в своей честной и открытой манере: "Ваше Величество, это не совсем так, как Вы думаете. Дело не в том, что мне не нравятся развлечения, просто у меня не было средств, чтобы предаваться им". Его величество по достоинству оценил его искренность и уже знал, что Янь Шу будет служить верой и правдой. В конце концов, при троне Жэньцзун он достиг высокого положения.

Благодаря своей искренности и верности, Янь Шу занимал очень важные посты во время правления Северной династии Сун и стал очень богатым человеком.

В Китайской традиционной культуре преданные и искренние люди ценятся за благородство и пользуются уважением.

Конфуций сказал: "Людям без искренности и

1 ... 420 421 422 423 424 425 426 427 428 ... 556
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?