litbaza книги онлайнДетективыПрокурор идет в суд - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 60
Перейти на страницу:

— Я так и сделаю, мистер Селби, и буду здесь, когда бы вы низахотели меня видеть.

Селби оставил ее, отправился на телефонную станцию и вызвалБрэндона.

— Ты в Финиксе, Дуг? — В голосе Брэндона звучало изумление.

— Да, — подтвердил Селби. — Пытаюсь отработать эту версию сАризоной.

— Полиция все уже там проверила, — сказал Брэндон. —Показания владелицы «Пайонир-Румз» ничего не дали. Полиция в Финиксе сделалавсе, что могла, но ничего не узнала.

— А у вас есть что-нибудь новое? — спросил Селби.

— Мы задержали Лейси, — сообщил шериф. — Дуг, у тебя простонюх. Перед тем как лечь спать, я позвонил властям в Нью-Мексико. Они перекрыливсе посадочные площадки и в каком-то отеле в Альбукерке зацапали Лейси, миссисБерк с ребенком и пилота.

— Где они сейчас?

— Здесь, в тюрьме, — ответил Брэндон. — Утверждают, чтособирались вернуться, как только вам потребуются, что они вовсе не убегали — нуи все такое прочее. Так что власти Нью-Мексико решили экстрадировать их ивернули самолетом обратно. В отеле в Альбукерке они были зарегистрированы подвымышленными именами.

— Ну а что поделывает Инес Стэплтон? — поинтересовалсяСелби.

— Шумит изо всех сил, — ответил Брэндон. — Утверждает, чтосодержание матери под арестом грубо нарушает права ребенка, и, вероятно, потребуетприменения habeas corpus[2]. Я бы хотел, чтобы ты был здесь, Дуг, — добавил он,поколебавшись. — Похоже, готовится какой-то юридический фейерверк, и твоеотсутствие будет не очень хорошо выглядеть.

— А я и не покидал округа, — быстро ответил Селби.

— Я заболел. Простудился. Доктор предписал мне полноеуединение, хотя бы на сутки. Инес Стэплтон ничего не сможет сделать такого, чтодало бы результат раньше понедельника. Так что сиди спокойно, и пусть онадобивается применения основного закона или чего она там хочет. Я вернусьсегодня вечером, может быть, завтра во второй половине дня. Сегодня суббота —законный день отдыха. У меня же есть право на весь уик-энд — я болен.

— Береги себя, сынок, — участливо сказал Брэндон. — Как тысебя чувствуешь?

— Прекрасно, — ответил Селби. — До свидания, Рекс, — иповесил трубку.

Он нанял машину, чтобы доехать до Туксона. Управляющийместным филиалом шорного магазина «Холл и Гарден» был загорелым кривоногиммолчаливым человеком, который не тратит слов даром. Он посмотрел на кусокодеяла, который вручил ему Селби, на его удостоверение и мрачно подтвердил:

— Да, это от нашего одеяла.

— Сколько их у вас было?

— Четыре.

Селби посмотрел ему в глаза.

— Кому вы их продали?

— Не думаю, что могу сразу вспомнить.

В этом человеке явно чувствовалась враждебность, и этоподсказало Селби следующий вопрос:

— Не продавали ли вы одно из них Джеймсу Лейси?

Глаза управляющего стали еще холоднее.

— Лейси, — сказал он, — наш постоянный покупатель. Если выхотите что-нибудь знать, спросите его самого.

Селби подошел к телефону, вызвал контору шерифа и сказалподошедшему к телефону Рейли:

— Я в городе, Рейли, у меня небольшое затруднение суправляющим местным отделением магазина «Холл и Гарден». Вы не могли быподъехать?

— Буду через пять минут, — пообещал Рейли.

В течение этих пяти минут управляющий, кажется, обдумывалположение. И все больше и больше нервничал. Один или два раза он как будтохотел заговорить с Селби, но тот держался отчужденно.

Дверь открылась, вошел Рейли. Пожал руку Селби, затемпоздоровался за руку с управляющим и спросил у него:

— В чем дело, Том?

— Я не хочу давать информацию о покупателе нашего магазина —Джимми Лейси.

— Ерунда, — заметил Рейли. — Ты же не хочешь попасть вположение человека, отказывающегося помогать правосудию, правда, Том?

— Нет, пожалуй, не хочу.

— Я так и думал, — продолжал Рейли. — А что касается Лейси,то он мой друг. Он имеет политическое влияние. И я не собираюсь наживать в немврага. Но мой долг — помогать закону, что я и стараюсь делать.

Этот человек задал тебе вопрос. Моя контора работает вместес ним. Так что считай, что этот вопрос задал я.

Ты намерен на него отвечать?

— Да, — смирился управляющий.

— Что за вопрос? — Рейли повернулся к Селби.

Тот указал на кусок одеяла.

— Я хочу знать, покупал ли Джеймс Лейси одно из таких одеялв этом магазине?

Управляющий кивнул.

— Когда? — спросил Селби.

— Около года назад, сразу после того, как они поступили. Язнал, что одеяло слишком дорого для наших местных покупателей. А щеголи обычноне сами покупают экипировку для лошади. Их снабжают богатые ранчеро. Но Лейсивсегда был иным. Ничто не было слишком хорошо для лошади, принадлежащей ДжимуЛейси. Я сказал ему про одеяла, и он купил два.

— Два из четырех? — воскликнул Селби.

— Правильно.

— Можете ли вы сказать точнее, когда это было?

— Если точно… надо посмотреть. Было это в прошлом году, амои прошлогодние книги отправлены в контору в Финикс.

— Том проверит и даст мне знать, а я сообщу вам, — сказалРейли прокурору. — Вы, насколько мне известно, чертовски занятой человек,Селби.

Селби кивнул.

Рейли выразительно взглянул на Селби.

— А теперь, если вы здесь закончили, поехали в мою контору,я хочу поговорить с вами.

Селби сел в машину Рейли, но тот не поехал в свой офис, он,миновав примерно квартал, припарковал машину и спросил:

— Действительно так важно опознать одеяло?

— Чертовски важно. Я хочу увязать расследованиенепосредственно с Лейси. При теперешнем положении дел я не могу этого сделать.У меня есть только косвенные доказательства, и все. Существует сто таких одеял.

Лейси купил два из них.

Рейли сказал:

— У меня предчувствие, что я могу вам помочь.

— Что вы имеете в виду? — спросил Селби.

— Вы когда-нибудь ездили верхом?

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 60
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?