Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Итак, что у тебя намечено на сегодняшний вечер? – спросил Дэн, гладя ее волосы. – Когда мне придется снова покинуть тебя?
Робин с серьезным видом попыталась вспомнить программу конференции, однако это оказалось нелегко: мужчина, целовавший ей шею, сильно ее отвлекал. Она постаралась сосредоточиться, но обнаружила, что способна думать только о том, что ее бросает в жар от его прикосновений, и осторожно отстранилась.
– Дэн! – сказала Робин с упреком.
– Что?
– Я пытаюсь думать.
– А я пытаюсь тебя поцеловать. Это гораздо важнее.
– Будет, кажется, доклад о дамских шляпках времен Регентства и лекция на тему «Чему нас может научить Джейн Остин?».
– Я могу тебе ответить: многим вещам. И поскольку ты теперь знаешь ответ на этот вопрос, можешь отправиться со мной на верховую прогулку.
– Что?!
Дэн выпрямился и на несколько мгновений оставил в покое ее шею и губы.
– Поехать со мной кататься верхом. Сегодня прекрасный день, и я могу показать тебе свои любимые места. Есть одно у реки, за полями, тебе оно понравится.
Робин рассмеялась, удивившись тому, с какой легкостью он ей это предложил.
– Но я же должна участвовать в конференции.
– Ну и что, пропустишь уроки! Это будет весело.
– Никогда не сидела верхом на лошади.
– Значит, самое время научиться.
– А если я упаду?
– Не упадешь. Поедешь на Поппине. Он двигается медленно и плавно, как осенний ветерок.
– Но у меня нет ни шляпы, ни сапог. Я не взяла с собой даже брюки.
– Ничего страшного, – успокоил ее Дэн. – В чулане, где хранится упряжь, есть всякое снаряжение для верховой езды. Пойдем!
Робин невольно расплылась в улыбке. От такого предложения нельзя было отказаться.
И действительно, в углу чулана обнаружился старый сундук для одежды, набитый штанами, свитерами и шляпами, рядом выстроились пары сапог. Дэн вышел, и Робин подыскала себе подходящую одежду – небесно-голубой свитер и коричневые бриджи для верховой езды, а также изящные черные сапоги. Затем, собрав волосы в пучок, она спрятала их под шляпу и вышла из импровизированной раздевалки. Дэн взнуздывал обещанного серого жеребца; Робин подошла к ним, немного смущаясь.
– Ух ты! – воскликнул он, оборачиваясь. – Здорово выглядишь!
– Неправда.
– Правда, я не вру.
Робин покачала головой:
– Все великовато.
– А шляпа не сваливается?
– Нет, шляпа в самый раз.
Дэн, подойдя к Робин, стал возиться со шляпой, проверяя, хорошо ли она сидит на голове и завязаны ли шнурки.
– Шляпа – это самое главное, – заявил он.
После этого им оставалось только сесть на лошадей.
Серый конь Робин, Поппин, был тем смирным животным, с которым она познакомилась во время первого визита на конюшню.
– Это одна из любимых лошадей Пэмми, на нем она по воскресеньям катается по полям, – сообщил Дэн, подтягивая стремена для Робин.
– А Пэмми, то есть дейм Памела, не будет против, если я на нем поеду?
– Конечно нет. Лошади должны больше двигаться. А теперь подойди к нему и поздоровайся.
Робин протянула руку и погладила серую морду Поппина.
– Он такой милый. Так хочется забрать его себе.
Дэн рассмеялся:
– Если бы он мне принадлежал, я бы прямо сейчас подарил его тебе.
– А ты на какой лошади поедешь?
– На Персее.
– Шикарное имя.
Дэн кивнул:
– Это герой греческих мифов, который убил горгону Медузу. Мне кажется, Пэмми, когда покупала его, играла в кино богиню Афину. Тогда она помешалась на всем греческом.
– Это тот самый гнедой? – спросила Робин, вспомнив великолепную картину: Дэна на лошади в момент их первой встречи.
– Именно тот. Это необыкновенный конь, однако ему нужна твердая рука. Ну а теперь, – сказал он, становясь за спиной Робин, – положи руки вот сюда. – Он взял руки Робин в свои. – Ногу в стремя. Я тебя подсажу, хорошо? Ты просто перекидывай ногу через седло, только не зацепись за круп Поппина. Он у него широкий.
Робин ухмыльнулась, но при мысли о том, что сейчас придется влезть на лошадь, ей стало не по себе.
– На счет «три», – скомандовал Дэн. – Раз, два, три!
Робин оторвалась от земли и с пугающей скоростью взлетела вверх, затем стукнулась о седло, отбив себе место, на котором сидят.
– Ну как, все нормально? – осведомился Дэн.
– Не слишком мягкая посадка, – поморщилась Робин. – Извини, Поппин.
– Ничего, он это переживет. На его спину приземлялись всадники и покрупнее.
Робин покраснела. Она прекрасно понимала, что бриджи позволяли в деталях рассмотреть ее бедра, и Дэн, наверное, не преминул воспользоваться этой возможностью, когда подсаживал ее на лошадь.
– Итак, – продолжил он, взяв ее пальцы в свои, – бери поводья вот так. Сейчас пройдитесь по двору, а я пока приведу Персея. Чтобы приказать двигаться, сожми его бока коленями.
Робин сосредоточенно нахмурилась. Ей казалось, что она находится страшно далеко от земли, и падать с такой высоты совершенно не хотелось. Все было так необычно и в то же время очень увлекательно. Она превращается в другую Робин – в Робин-наездницу, которая поскачет по полям, перепрыгивая через изгороди. Ну, возможно, не сегодня.
Ей удалось заставить Поппина тронуться с места, и она начала обретать уверенность.
– Не надо все время смотреть на землю! – крикнул ей Дэн, возившийся у стойла Персея. – Если, конечно, не хочешь свалиться. Смотри вперед, туда, куда едешь.
Робин повиновалась. Да, так лучше. Она сделала еще несколько кругов по двору, научилась поворачивать коня направо и налево и кое-как держаться у него на спине, хотя пару раз потеряла равновесие и едва не вылетела из седла.
– Ну как, готова к большим скачкам? – спросил Дэн, выводя Персея и плавным движением вскакивая в седло.
Робин пристально смотрела на него, восхищаясь его грацией.
– Пошли, мальчики! – скомандовал Дэн, свистнув псам.
– А они от нас не отстанут?
– Мы поедем рысью, – объяснил Дэн. – Ведь ты первый раз на лошади.
Робин, услышав эти слова, вздохнула с облегчением. Хотя скакать галопом по полям Хэмпшира навстречу ветру, развевающему волосы, казалось необычайно романтичным, она подозревала, что после галопа окажется в грязной канаве.
Дэн поехал впереди. Покинув конюшни, они направились к подъездной аллее. Робин быстро оглянулась на Перли-холл, боясь, что кто-нибудь заметит ее на лошади в то время, когда все должны слушать очередную лекцию.