Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фред поднимается наверх, заглядывает в спальню. Джуди лежит,как он ее и оставил, и Фред полагает сие добрым знаком.
Нет, ничего доброго или хорошего в этом нет.
Казалось бы, ему можно успокоиться, вроде бы ситуациястабилизировалась, но страх только усиливается. Он, конечно, твердит себе, чтоТай с друзьями, но толку от этого больше нет. Залитый солнцем, молчаливый домдавит на него. Куда могли поехать мальчики? Есть хотя бы одно место…
Разумеется, есть. Где они могут купить карты «Магии». Этойглупой, непонятной игры, которая им так нравится.
Фред спускается вниз, хватает телефонный справочник, находитнужный номер, звонит в магазин «С семи до одиннадцати».
Как и большинство жителей Френч-Лэндинга, Фред бывает тамчетыре или пять раз в неделю, покупает какую-нибудь мелочь, газировку, апельсиновыйсок. Он сразу узнает индийский акцент продавца. Тут же вспоминает его имя ифамилию: Раджан Патель.
Классный продавец должен держать в голове тысячи имен. Этоочень помогает в жизни. Когда Фред обращается к индусу: «Мистер Патель», — тотсразу же проникается к собеседнику самыми теплыми чувствами, всячески стараетсяпомочь. К сожалению, возможности у него невелики. Множество мальчиков побывалов магазине. Они покупали карты «Магии», «покемонов», открытки с фотографиямибейсболистов. Некоторые обменивались этими открытками на улице. Он вспоминает,что трое мальчиков приехали на велосипедах. Купили мороженое и карты «Магии»,потом, выйдя из магазина, о чем-то начали спорить (о ругательстве Раджан Пательне упоминает, хотя иначе он бы эту троицу и не запомнил). А потом они уехали.
Фред пьет кофе, хотя не помнит, когда он его себе наливал.
Щупальца страха все глубже проникают в его рассудок. Троемальчиков. Трое.
«Это ничего не значит, ты ведь знаешь, не так ли?» — говоритон себе. Он, безусловно, знает и одновременно не знает. Он не может поверить,что безумие Джуди передалось ему, как простуда.
Но дело в том… ну… он просто не может избавиться от тревоги.
Он просит Пателя описать мальчиков, и не удивляется, когдатот не может. Он припоминает, что один был толстым, но уверенности нет.«Извините, их приходит так много», — говорит он. Фред отвечает, что понимает.Он действительно понимает, но одно только понимание не может его успокоить.
Трое мальчиков. Не четверо — трое.
Время ленча, но Фред не голоден. Пугающее молчаниесгущается. Щупальца страха сжимаются все сильнее.
Не четверо — трое.
Если Патель видел приятелей Тая, то толстяк, конечно же,Эбби Уэкслер. Вопрос в том, кто остальные двое? Кто по глупости уехал один?
Тай ушел. Горг зачаровал его, и аббала взял к себе.
Бред какой-то, несомненно… однако по коже Фреда бегутмурашки. Он со стуком ставит на стол кофейную чашку. Надо убрать разбитоестекло, вот что он должен сделать. Это его следующий шаг, тут двух мнений бытьне может.
Актуальный следующий шаг, логичный следующий шаг, внутреннийголос нашептывает ему, когда он поднимается по лестнице, но он с ходу отвергаетэту мысль. Он уверен, что у копов раскалился телефон от звонков бьющихся вистерике родителей, у которых ребенок отлучился хоть на час. Когда он впоследний раз видел Дейла Гилбертсона, на том просто лица не было, и он нехочет добавлять ему проблем, вместо того чтобы помогать найти решение. Однако…
Не четверо — трое.
Он берет совок и щетку в чулане, примыкающем ккомнате-прачечной, и начитает сметать осколки стекла. Покончив с этим,заглядывает к Джуди (похоже, ее сон стал только глубже) и идет в комнату Тая.Тай наверняка очень расстроился бы, увидев, во что превратилась его комната. Онбы подумал, что его мать совсем свихнулась.
«Волноваться об этом тебе не нужно, — шепчет внутреннийголос. — Он свою комнату не увидит, ни сегодня вечером, ни вообще. Горгзачаровал его, и аббала взял к себе».
— Хватит, — говорит себе Фред. — Перестань трястись какосиновый лист.
Но дом слишком пустой, слишком молчаливый, и Фред Маршаллнапуган.
***
На приведение комнаты Тайлера в порядок уходит большевремени, чем предполагал Фред. Его жена пронеслась по ней как ураган. И откудав такой маленькой женщине взялось столько силы? Или это сила безумства?Возможно, но Джуди не нуждается в силе безумства. Если она принимает решение,остановить ее просто невозможно.
Уборка занимает практически два часа, и единственнымсвидетельством разгрома, учиненного Джуди, остается прямоугольник содранныхобоев на том месте, где висел постер с замком.
Сидя на застланной кровати Тая, Фред чувствует, что еговзгляд так и притягивается к этому месту, белому пятну гипсокартона,напоминающему торчащую сломанную кость. Он смыл следы крови, но что можносделать с царапинами, оставленными ее ногтями?
«Я знаю что, — думает он. — Знаю, что можно сделать».
Комод Тая красного дерева, завещан Джуди кем-то из ееродственников. Передвигать его — работа не для одного человека, но Фред,учитывая обстоятельства, об этом не думает. Он подсовывает под комод коврик,чтобы не царапать пол, потом тащит через комнату. Поставленный у дальней стены,комод практически полностью закрывает содранный прямоугольник обоев. Без белогопятна Фред чувствует себя лучше. Тай не пришел на ленч, но Фред его и не ждал.Он появится самое позднее к четырем. Пообедает дома. Другого не может быть.
Фред идет в большую спальню, массируя поясницу. Джуди лежитв той же позе, и он вновь озабоченно прикладывает руку к ее груди. Дыханиемедленное, но ровное. Это хорошо. Он ложится рядом, поднимает руку, чтобыослабить галстук, смеется, нащупав расстегнутый воротник. Пиджак и галстукостались в «Гольце». Да, день выдался просто безумный. И какое-то время приятнопобыть в обеспеченной системой кондиционирования прохладе, массируя натруженнуюспину. Передвигать массивный комод — работа не из легких, но он рад, что взялсяза нее. Конечно, уснуть не сможет, тревоги не дадут. И вообще, нет у негопривычки спать днем.
С такими мыслями Фред и засыпает.
Рядом с ним, во сне, Джуди начинает бормотать. Горг… Аббала…Алый Король. И женское имя.
Имя это — Софи.
В Лэндинга звонит телефон. Бобби берет трубку:
— Слушаю, полицейский участок. Дежурный Дюлак. Чем я могувам помочь?
— Привет, Бобби. Это Дэнни Щеда.