Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Допрашивать Сильвию Хэдли, — прошептал я.
Он повернул голову назад и рассмеялся:
— Слушай, Поллитровочка, не переоценивай себя.
Твой компаньон Берта Кул уверяет, что ты мозговой маленькийшельмец. Но это еще под большим вопросом, так что не позволяй подобной рекламезабивать тебе голову.
— Я вам больше не нужен?
— Я ничего от тебя не хочу. Свободен. Хочешь, я скажу, чтотебе надо делать?
— Да? — спросил я.
— Я точно скажу тебе, что делать, — подтвердил он. — Не знаешь,где тут ночная аптека?
— Конечно знаю. Но, вообще, аптеки еще открыты.
— Прекрасно, — сказал он. — Ступай в аптеку и купи квасцов впорошке на двадцать пять центов.
— Квасцов в порошке на двадцать пять центов? Это оченьмного, — удивился я. — Что с ними делать?
— Отправляйся домой, наполни водой тазик и распусти в немвсе квасцы.
— Ну а потом?
— Потом, — пояснил он, — мочи в них свою физиономию, покаона не примет нормальный вид.
С этими словами Фрэнк Селлерс отошел к Сильвии и Гиддингсу.Он любил пошутить, когда был в хорошем настроении.
— Ну, сестренка, — сказал он Сильвии, — а у нас своя дорога.
Они залезли в патрульную машину. Гиддингс сел за баранку,Селлерс хлопнул дверцей.
— Исчезни, Поллитровочка, — пожелал он.
За три квартала я увидел бензоколонку. Дошел до нее, хотяпередвигаться было все еще довольно мучительно. Служащий бензоколонки, взглянувна агентскую кредитную карточку, рискнул выдать мне несколько десятицентовыхмонет. Я позвонил Берте.
— Где ты, черт побери, находишься? — требовательно спросилаона.
— На бензоколонке, в пятьдесят восьмом квартале, наКарлтон-Драйв.
— Что ты, черт побери, там делаешь?
— У меня неприятности.
— У тебя всегда неприятности. Что случилось на этот раз?
— Двое бандитов угнали агентский автомобиль.
— Что?! Украли агентскую машину?!
— Ну да.
— Кому понадобился такой автомобиль?
— Им был нужен не автомобиль, — пояснил я. — Им нужно былооставить меня без колес. Мне нужен транспорт. Я избит и довольно слаб.
— Опять?
— Опять.
— Где, ты сказал, находишься?
— На Карлтон-Драйв.
— Ладно, — сказала Берта, — выезжаю.
— Я здорово окровавлен, — добавил я. — У меня в кабинетеесть упакованный чемодан. Если привезешь его, я смогу переодеться в чистуюрубашку.
— Хорошо, — проговорила Берта. — Сделаю. Боже мой, еслитеория перевоплощения верна, ты в прошлой жизни конечно же был футбольныммячом.
— Или боксерской «грушей» для отработки кулачных ударов, —сказал я и повесил трубку.
После этого я позвонил Филлис Крокетт:
— Полисмены собираются попросить вас опознать нефритовогоБудду. Опознайте, но не говорите ничего сверх необходимого. Скажите им, чтождете меня, что я позвонил и еду. Когда они уйдут, не выходите из дому — такнужно. Ждите меня. Приеду, как бы поздно ни было.
Я не хотел дать ей возможность задавать вопросы или спорить,а потому повесил трубку.
Берта прибыла через полчаса и сразу заголосила:
— Боже мой! Ну и видок у тебя!
— А я о чем тебе говорил? Привезла чемодан?
— Да.
— Захватила денег?
— Это еще зачем?
— Мои уплыли.
— Послушай, — сказала Берта, — ты имеешь право носитьоружие. Почему ты не пользуешься им, вместо того чтобы позволять себя колотить?
— Пистолеты, — возразил я, — стоят от шестидесяти досемидесяти пяти долларов. Хорошие, а я хочу носить только такие.
— Ну так почему ты не приобрел такой пистолет?
Только не пытайся вписать его в расход агентства. Это твоеличное средство защиты, и плати из своего кармана.
Я сказал:
— Тогда каждый раз, когда на меня нападут, будут забирать иоружие. Нет, я не стану покупать пистолет.
— Твое дело, — согласилась Берта без особого сочувствия. —Так значит, тебе теперь нужна машина. А как я, черт побери, доберусь до своейквартиры?
— Тут есть телефон, — сказал я. — Вызови такси, пока я будупереодеваться.
— Вызвать такси! Почему ты… Кто я, по-твоему?
— Вызови такси, — повторил я, — и запиши оплату проезда насчет миссис Крокетт. Если хочешь, я сам вызову и оплачу такси, но мне нужнонемного денег.
Берта неохотно вытащила свой кошелек и отсчитала пятьдолларов:
— Этого тебе до завтрашнего утра хватит… Это же надо,позвонил мне среди ночи, заставил работать шофером… Так что теперь будет сагентским автомобилем?
— Завтра утром, — сказал я, — тебе сообщат о нем изполицейского участка. Быть может, раньше. И спросят, почему агентский автомобильоставлен перед пожарным гидрантом.
— Ты уверен, что они припаркуют его перед пожарнымгидрантом? — спросила она.
— Абсолютно.
— Ты вытворяешь черт-те что, — проворчала Берта и втиснуласьв телефонную будку, чтобы вызвать такси.
Я взял чемодан, переоделся в туалете, смыл с лица засохшуюкровь и осмотрел следы катастрофы в волнистом зеркале. Когда я вышел, Берта ужепокинула кабину. Служащий бензоколонки смотрел на меня сочувственно.
— Вы, должно быть, попали в аварию? — спросил он.
— Совершенно верно.
— А что с вашей машиной?
— Разбита к чертям вдребезги, — ответил я.
Я проверил горючее в автомобиле Берты. Бак был залитнаполовину. Я поехал вдоль Карлтон-Драйв и, когда проезжал мимо, взглянул надом Джеспера. Перед ним стоял полицейский автомобиль. Они все еще сидели уДжеспера, ожидая Селлерса с ордером на обыск. Я проехал полквартала иостановился. Сопоставив факты, я догадался, что, когда я беседовал с Джеспером,он только притворился, будто услышал телефонный звонок из другой части дома. Ав действительности позвонил своим головорезам, велев им прийти и «позаботиться»обо мне.
Чтобы это выполнить, те, кому он звонил, должны былинаходиться поблизости. Прибыть издалека у них времени не было. Я почувствовалуверенность, что эти люди должны находиться где-нибудь рядом и не спускать глазс дома, а потому начал отмечать номер каждого автомобиля, проезжавшего поКарлтон-Драйв. Одна машина замедлила ход около дома Джеспера. Я поехал за ней идогнал примерно через четыре квартала. Это был старомодный седан,регистрационный номер NPE 799. В нем находились двое, оба крупные молодцы, и всидевшем за баранкой я достаточно уверенно узнал того, кто бил меня ногой поребрам, когда я схватил его за ногу и повалил на землю.