Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эш… ты не должен расплачиваться за то, что здесьбродят изгои Царства Ночи. Здесь нет никакой пищи, кроме животных, и кромесмертных, здесь не с кем общаться…
— Да, это тяжелая работа, но кому-то же надо ее делать!И разве не ты говорил, что нет ничего хорошего в том, чтобы всю жизньпроторчать на острове?
Квин уставился на него и после долгой паузы сказал:
— Ну, я не думаю, что здесь намного лучше.
— В таком случае это пойдет на благо моим сестрам.Может быть, через несколько лет они оценят наш остров по достоинству. Тогда онипередадут свою работу кому-нибудь другому.
— Эш… сюда больше никто не захочет приехать.
— Ну, это не тебе решать.
Эш выиграл битву. Квин был просто ошеломлен, и поскольку онхотел вернуться в Лос-Анджелес как можно скорее, Эш позволил себе некоторуюдолю правды:
— Возможно, я как-нибудь навещу их.
— Он прекрасно со всем справился, — рассказывалаРовена тем вечером. — Мы все слышали из кухни. Вам бы это понравилось.
Мэри-Линетт улыбнулась.
— Квин ждет не дождется, когда сможет отсюдаубраться, — проговорила Джейд, держа Марка за руку.
— Хотела бы я посмотреть, как ты будешь объяснять всеэто отцу, — сказала Кестрель Эшу.
— Забавно, — ответил Эш. — Но мне этогосовсем не хочется.
Все рассмеялись, кроме Мэри-Линетт. Большая кухняфермерского дома была теплой и светлой, но за окнами уже смеркалось.Мэри-Линетт ничего не различала в сгущающихся сумерках: за последние два днядействие кровных уз постепенно исчезало. Ее чувства опять стали обычными,человеческими.
— Ты уверен, что все обойдется? — спросила онаЭша.
— Да. Я расскажу нашему отцу правду, по крайней мере восновных чертах. О том, что разбойник-оборотень убил тетю Опал и что я убилоборотня. И что девочкам лучше остаться здесь, спокойно охотиться и следить,чтобы не появились другие бродяги. Наверняка сохранились какие-то сведения осемье Лаветтов… Даже если отец станет проверять, он не сможет поймать меня налжи.
— Целое семейство разбойников-оборотней… —задумчиво сказала Кестрель.
— Бешеных оборотней, — уточнил Эш. — ДляЦарства Ночи они были так же опасны, как любой охотник на вампиров. Бог знаеткак долго они здесь находились… Во всяком случае, достаточно долго, чтобы ихземля получила название «Ручей Бешеного Пса».
— И чтобы люди принимали их за сасквачей, —добавил Марк.
В карих глазах Ровены появилось беспокойство.
— Это моя вина, что ты не догадалась обо всем, —обратилась она к Мэри-Линетт. — Я сказала тебе, что он не может бытьубийцей. Извини.
Поймав ее взгляд, Мэри-Линетт удержала его.
— Ровена, ты ни в чем не виновата, думаю, ты ипредставить себе не могла такое. Он убивал не ради еды, как обычный оборотень.Он убивал, чтобы защитить свою территорию. И чтобы напугать нас.
— И это могло возыметь свое действие, — заметилМарк. — Не получилось только потому, что вам, ребята, оказалось большенекуда идти.
Эш взглянул на Марка, затем на сестер.
— У меня вопрос: этой территории вам достаточно?
— Конечно, — несколько удивилась Ровена.
— Нам ведь не всегда нужно убивать животных, —пояснила Джейд. — Мы можем брать крови понемножку. Черт возьми, мы можемдаже попробовать коз.
— Я скорей попробую Тигги, — блеснув золотистымиглазами, резко сказала Кестрель.
Мэри-Линетт посмотрела долгим взглядом на Кестрель.Временами она задумывалась о ней. О том, что однажды для Кестрель этойтерритории может оказаться недостаточно. В некотором отношении она была похожана Джереми. Красивая, жестокая, целеустремленная. Настоящий обитатель ЦарстваНочи.
— А ты что скажешь? — Эш взглянул на Марка.
— Я? Хм… Ну, вообще-то я привык к гамбургерам…
— Я пыталась взять его на охоту прошлой ночью, —прервала Марка Джейд. — Ну, знаете, просто показать ему. Но он отказался.
— На самом деле я не…
— Нет, ты отказался, — весело и спокойно сказалаДжейд.
Марк отвернулся. Мэри-Линетт заметила, что они продолжаютдержаться за руки.
— В общем, как я понимаю, ты, Марк, не собираешьсястановиться вампиром, — констатировал Эш.
— Хм… скажем так: в обозримом будущем — нет.
Эш повернулся к Мэри-Линетт:
— А как насчет жителей городка? Что они говорят обовсем этом?
— В целом мне известно, что происходит в городе: ясегодня утром говорила с Банни Мартин. Я так рада, что она не оказаласьвампиром.
— Я всегда это знал, — сказал Марк.
— Короче говоря, происходит следующее. —Мэри-Линетт подняла палец. — Первое. Все знают, что Джереми пропал. Хозяинбензоколонки не видел его с позавчерашнего дня и отправился проверить трейлер.Там нашли много странных вещей. Но известно лишь то, что Джереми исчез.
— Хорошо, — сказала Ровена.
Мэри-Линетт подняла еще один палец.
— Второе. Отец огорчен, но не удивлен, что фургонвзорвался. Клодин предсказывала это еще год назад.
Подняв еще один палец, Мэри-Линетт продолжила:
— Третье. Мистер Кимбл понятия не имеет, кто убил еголошадь. Но сейчас он думает, что это было скорее животное, чем человек. ВикКимбл считает, что это был сасквач. Они с Тоддом очень напуганы и хотятнавсегда уехать из Верескового Ручья.
— Давайте объявим минуту молчания в честь этогорадостного события, — торжественно предложил Марк.
— Четвертое, — объявила Мэри-Линетт, поднимаячетвертый палец. — Со временем вам, девочки, придется объявить, что вашатетя не вернется из «отпуска». Но, я думаю, можно немного подождать. Сюда никтоне приходит, поэтому никто не заметит, что ее нет. Мы спокойно похороним ее иДжереми. И даже если кто-нибудь найдет их, то что он обнаружит? Мумиюприблизительно тысячелетнего возраста и волка. Никто не увидит связи между этими пропавшими людьми.
— Бедная старушка, бедная тетя Опал! — воскликнулаДжейд все так же весело. — Но она все же помогла нам, правда?
Мэри-Линетт взглянула на нее. «Да, это так, — подумалаона. — Когда ты смеешься над смертью, в твоих глазах серебро. Джейд тоженастоящий человек Царства Ночи».
— Да, помогла. И мне будет ее недоставать, —произнесла она вслух.
— Итак, все улажено, — сказала Кестрель.
— Похоже, что так. — Голос Эша прозвучал не совсемуверенно. — Квин уже ждет меня внизу на дороге. Я сказал ему, что мненужна всего пара часов, чтобы собраться и попрощаться с вами.