Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Петерсон суетливо одернул униформу и вздохнул.
— А потом, как несчастье-то случилось, хозяйка оборотней и возненавидела. Говорила, все из-за них. Все беды.
— Но лорда Хольма она принимала.
— Принимала. Так ведь милорд попросил, а ему она отказать не могла. Уважала больно.
— А тот артефакт, что ищет лорд Хольм… Не знаешь, где он может быть?
— Да откуда ж, миледи?
Дворецкий развел руками.
— Вы меня простите, миледи, мое дело маленькое, я в господские дела не лезу.
В голосе Петерсона прозвучали виноватые нотки.
— А призраки? Призраков ты в доме видел?
— Нет, миледи, — быстро ответил Петерсон и тут же отвел взгляд. — Глупости все это, служанки языками мелют, что ни попадя, лишь бы не работать.
— Что ж, понятно.
Если дворецкий и знал что-то о призраках, говорить о них он явно не желал. Но это ничего не меняло. Рано или поздно я все равно выясню, что он скрывает.
— Вам еще что-то нужно, миледи? А то я собирался столовое серебро почистить.
Петерсон переступил с ноги на ногу и покосился на коридор, ведущий к лестнице для слуг.
— Нет, можешь идти.
Я кивнула дворецкому и нажала рычажок, направляя коляску к кабинету. Правда, въезжать туда не стала, привычно пристроившись под дверью, где отлично прослушивались мужские голоса.
— Рэн, я не понимаю, чего ты ведешь себя с девчонкой, как злой тюремщик?
Лукас говорил небрежно, лениво растягивая гласные, и я, словно воочию, увидела, как он вальяжно развалился в кресле с сигарой в руках. Характерный табачный запах просачивался через небольшую щель, позволяя понять, что в кабинете идет настоящий мужской разговор.
— Лукас, я сам разберусь, как вести себя с подопечной, — ответил Давенпорт, и в его словах мне послышалось предупреждение.
— Да брось, тебя самого от себя не тошнит? «Белла, иди к наверх», «Белла, я лучше знаю, что тебе нужно», — Хольм изобразил Давенпорта так похоже, что я невольно усмехнулась. — Совсем девчонку затюкал.
— А с каких это пор ты стал сочувствовать Изабелле? Неужели забыл о своей неприязни?
— Не забыл. И не забуду, — тихо, но с такой силой ответил Хольм, что у меня мурашки по коже пробежали.
— Я, между прочим, так и не понял, что между вами произошло, — в словах Давенпорта прозвучал вопрос.
— Это неважно.
— И все-таки? Что было в тот вечер? Почему ты тогда так поспешно ушел из дома Бернстофов? Ты ведь собирался предложить Летиции хорошую сумму.
— Я же сказал, это неважно.
— Хольм, я не понимаю. Изабелла — очень добрая и застенчивая девушка, чем она могла тебя задеть?
— Слышал бы ты, с каким отвращением эта добрая девушка говорила тетке о грязных оборотнях, об этих диких и ужасных животных, которым не место среди людей.
В комнате что-то упало, а следом раздалось эмоциональное ругательство Хольма.
— Белла так сказала? — удивленно переспросил Давенпорт.
— Я сам слышал. И, поверь, в тот момент в ее голосе не было ни унции доброты, одно только презрение.
— По-моему, ты что-то путаешь, — с сомнением произнес Давенпорт. — Изабелла не могла…
Он не договорил.
— Знаешь, я тоже удивился. Зато мне сразу стало понятно, почему она всегда молчала в моем присутствии, и старалась быстрее сбежать. Я-то думал, это от излишней застенчивости, а оказалось, дело совсем в другом.
— Но сейчас Белла ведет себя иначе, — задумчиво заметил Давенпорт.
— Вероятно, потому что ничего не помнит из прошлого, — предположил Хольм, и еле слышно договорил: — Вот только я ничего не забыл.
— Всегда знал, что оборотни злопамятны, — хмыкнул Давенпорт. — Но только мне почему-то кажется, что здесь есть что-то еще.
В его голосе прозвучал вопрос.
— Рэн, хватит, — немного более резко, чем обычно, ответил Хольм. — Не пытайся отыскать то, чего нет.
В комнате стало тихо.
— Что ж, если ты так говоришь.
Давенпорт, судя по всему, недоверчиво усмехнулся. Я прямо воочию увидела его внимательный прищур, иронично изогнутые губы, едва заметную складку между бровями, и неизменные часы, которые он крутит в длинных пальцах.
— Лукас, я тебя прошу, забудь ты тот разговор, — после паузы, продолжил опекун. — Белла находилась под влиянием Летиции, скорее всего, той удалось внушить девушке свою ненависть к оборотням, и Изабелла говорила с ее слов. Но ведь сейчас все иначе. Начните с чистого листа, оставьте прошлое в прошлом. И прекрати, наконец, искать в словах Беллы двойной смысл.
— А разве ты сам не занимаешься тем же?
— Ты о чем?
В комнате что-то звякнуло. Видимо, Давенпорт налил в стакан воды из графина.
— Я же вижу, как ты на нее смотришь. Прислушиваешься к каждому слову, ищешь второе дно в ее поведении.
— Глупости.
— Рэн, я ведь тебя знаю. И догадываюсь, что тебя тревожат перемены в характере Изабеллы. Полагаешь, она что-то скрывает? Может, она что-то видела там, за Гранью?
— Не знаю, Лукас. Ты обратил внимание на ее глаза? Взгляд совершенно другой. Взрослый. И говорит она иначе, чем раньше.
— И что думаешь?
— А что тут думать? Я еще в первый день, как она очнулась, просканировал ее ауру. Никаких сомнений, это прежняя Изабелла. И в то же время, мне все время кажется, что это совсем другой человек.
— А сама она как-то объясняет эти перемены?
— Говорит, повзрослела.
— Что ж, может, и так, — с сомнением протянул Лукас, и в комнате стало тихо. — И все-таки, ты бы с ней помягче как-то, — после паузы продолжил оборотень. — Девчонке и так досталось, даже мне ее жалко.
Я беззвучно выругалась. Жалость — это последнее, что мне хотелось бы видеть от Хольма.
— Правда, Рэндальф, я тебя не узнаю. Откуда этот холодный тон и вечное недовольство?
— Хочешь правду? — после долгой паузы ответил Давенпорт. — Я боюсь.
— Ты? С трудом верится, что бесстрашный безопасник чего-то боится.
В комнате снова раздалось звяканье стекла.
— Тут другое, Хольм. Когда Белла упала с той дорговой лестницы и две недели провела между жизнью и смертью, я впервые за много лет почувствовал собственное бессилие, — тихо сказал Давенпорт. Его голос звучал ровно, почти без эмоций, но у меня почему-то тоскливо сжалось сердце. — Мерзкое ощущение, — продолжил Рэн. — Ты, здоровый, сильный, одаренный маг, ничего не можешь сделать, и вынужден наблюдать, как девочка, за которую несешь ответственность, тихо угасает у тебя на глазах. И ни твоя магия, ни твои деньги не в силах ей помочь.