Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но в любом случае казначей достал нас даже из могилы — распоряжение о цвете платьев для бала было отправлено сразу после Совета. На все возражения распорядительница отбора лишь пожала плечами, сказав, что не в ее власти отменять решение Совета, и если мы так уж против желтого, можем обратиться лично к регенту. Дворец после бунта на площади кипел и бурлил, придворные носились по коридорам, то и дело тревожно перешептываясь, регент был вечно занят, так что даже Анаис не смогла до него достучаться. Все переживали наглую попытку массового похищения отборных невест, и до таких глупостей как желание этих самых невест хорошо выглядеть на балу помолвок, никому и дела не было.
Единственное, от чего нам удалось отвертеться, так это от лежалого лимонного шелка со складов. Мастер Монро-средний превзошел самого себя, сумев раздобыть шесть бальных платьев разных оттенков желтого — от бледно-песочного до золотистого. Чего ему это стоило, я и предположить не могу, а сам Монро молчит. Но в поход за платьями он прихватил тот самый топор, которым орудовал на площади. А когда вернулся, лезвие было выщерблено.
Дверь резко распахнулась и с грохотом захлопнулась.
— За тобой что, гнались? — фыркнула Стеффа.
— Ага! Еле удрала! — нервно отозвалась моя Катиш, с явным усилием переводя дух. — Сьер распорядитель дворца хотел меня на кухню отправить! У сьёретт из соседней комнаты так камеристку поймали — посуду мыть. А стражники следят, чтоб не сбежала. Меня дядька Хэмиш прикрыл, а сам попался — скрутили его, бедного… и лук рубить уволокли!
— Во дворце не хватает прислуги? — удивилась Камилла.
— Так повара-то остались, а половина подсобных работниц разбежалась. — рядом брякнуло ведро, и Катишка принялась влажным полотенцем снимать маску с моего лица. — Им за месяц жалованье не выдали, и еще неизвестно сколько не дадут. Казначея ж убили, а нового не назначили. Сьеры королевские советники каждый своего подсунуть хотят, передрались уже! Счета дворцовые все в торговом доме Монро! А они не выдают! Им уже даже сам регент письмо писал, чтоб денег дворцу дали, а они уперлись и всё: сентаво медного, говорят, не выдадим, пока казначей за них не распишется. Вот как назначите нового, так с нашим удовольствием, а до того — не взыщите. Не нами правило заведено, не нам и отменять. Да все службы королевские без сентаво сидят: и конюхи, и стража, и… все!
Я приоткрыла очищенный от маски глаз и посмотрела на Катиш одобрительно — молодец, девочка, вдвойне молодец: и что новости узнала, и что поймать себя не дала. Втройне — еще и ведро воды принесла, а то как бы я маску снимала? А Хэмиш выберется, его ни королевской страже… ни королевской кухне не удержать!
— А еще военных пропускать не велено. Стражников по всем углам расставить хотят — а тех не хватает, кто с охоты ранен, а кто с драки на площади. Так у наружных входов наемники стоят, но тоже какие-то потрепанные.
— Наемники? — повторила я.
— Тише, сьёретта, не шевелите губами… Ну вот и все, готово! — Катишка сдернула с меня прикрывающую платье простыню, я аккуратно села, стараясь не потревожить уже готовую прическу. Щелкнул замочек и Катиш застегнула у меня на шее жемчужное колье.
Что ценю в горничной — изнывает от любопытства, а откуда колье взялось — не спрашивает. Хотя и знает, что настолько дорогой вещи в моей шкатулке с драгоценностями никогда не было.
Ожерелье я обнаружила утром под подушкой. А ночью мне снился сон, будто я целуюсь с кем-то — и поцелуи его легкие, невесомые совсем, но совершенно… совершенно бесстыдные! Проснулась в рассветной полутьме, с неистово колотящимся сердцем и горящими губами. Одеяло на полу и ночная рубашка спущена с плеч…
Я почувствовала, как кровь прилила к щекам.
— Какой у вас прелестный румянец, графиня! — протянула Камилла и только очень изощренное ухо могло уловить в ее словах насмешку.
Она что-то видела? Знает? Я бросила на нее быстрый настороженный взгляд… и невольно восторженно распахнула глаза!
Даже самая злостная соперница вынуждена признать, что Камилла Дезирон сегодня великолепна. Добытое Монро платье из мягкой ткани цвета блеклого золота избавляло от необходимости в драгоценностях — сама Камилла казалась в нем драгоценной статуей из королевской сокровищницы. Уложенные короной волосы делали и без того статную графиню по-королевски величественной. Ну, и усилия Катишки не прошли даром — губы у графини нежные, кожа аж светится, глаза сияют.
Да и остальные мои соседки оказались не хуже, каждая в своем роде. Стеффа и Рисса поверх простого кроя песочных платьев облачились в корсажи родовых цветов, а традиционные косички украсили драгоценными пряжками. Бальные туалеты сестричек Шигар были и вовсе цвета слоновой кости — у Малены темнее, у Амелии светлее, почти белые, и шли обеим чрезвычайно.
— А я? — невольно вырвалось у меня. Я погладила юбку, сплошь расшитую желтым шелком — по черному фону. В сочетании с колье из сложного переплетения черных и золотистых жемчужин выглядеть должно потрясающе, но мне бы хотелось самой в этом убедиться.
Как я выгляжу?
— А я? — одновременно со мной выдохнули остальные сьёретты, ревниво оглядывая остальных.
Камилла звонко рассмеялась:
— Идемте к тому зеркалу, что сьёретта Оливия нашла!
Мы ринулись к дверям — каждой хотелось на себя посмотреть!
Распахнувшаяся створка едва не съездила Стеффу по носу — только стремительная реакция горной баронессы спасла ее от несчастья явиться на бал с разбитым носом.
— Сьёретты! Вы заставляете всех себя ждать! — выпалила распорядительница отбора… да так и застыла в дверях, уставившись на нас ошеломленным и завороженным взглядом. На роскошные ресницы. На брови. На гладкую ровную кожу идеального тона.
— Какие вы… красивые… — с тоской прошептала она.
«Она совсем девчонка. — подумала я. — Девчонка, которую приволокли из пансиона, выдали замуж за это недоразумение Летящей, сьера Арно, и даже первого в жизни бала — и того лишили.» А теперь у нее глаза красные и некрасивые пятна на щеках.
— Мы вас ждали, сьера Арно — что ж вы так долго! — мягко упрекнула я. — Проходите скорее, Катишка о вас позаботится.
— Нет, я никак не могу, надо идти… — слабо запротестовала сьера Арно, но Стеффа с Риссой уже ухватили ее под руки и втащили внутрь.
— Ой, сюда, сюда садитесь, сьера! Уж я о вас позабочусь — все придворные сьеры пожалеют, что вы