Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я с визгом шарахнулась в сторону. Обломок сабли разодрал рукав платья и снова воткнулся в стену, прочертив на старой штукатурке глубокую полосу.
— Я не понимаю! — я снова пятилась. От выхода виконт меня отрезал, а бежать по прямому длинному коридору в моем нынешнем состоянии было бессмысленно. Еще утром я бы удрала от грузного начальника дворцовой стражи, а сейчас Пеленор меня в два шага догонит и ударит в спину.
Я почти наяву ощутила, как кривой обломок сабли входит между лопатками.
— Не понимает она! — на лбу толстяка вздулась толстая пульсирующая вена, щеки побагровели, а капли слюны изо рта летели мне в лицо. — Еще скажи, ты меня забыла! Я-то тебя, дерьмо Крадущейся, никогда не забывал, жаль только, сперва перепутал.
«Перепутал… перепутал…» — я продолжала пятится.
— А все долбанутый Мортен… «Позвольте вас представить графине Редон…» — передразнил он, и полоснул обломком сабли воздух. — Он виноват, что я ту сьёретку на охоте прибил! Я не хотел ее убивать!
Я украдкой глянула через плечо — до поворота коридора было так бесконечно далеко!
Зря я оглянулась…
— Я хотел убить тебя! — рявкнул виконт и ринулся на меня.
Я снова шарахнулась, не удержалась на ногах, плюхнулась на попу, попыталась отползти… Обломок сабли взметнулся над моей головой.
Единственное, что я могла сделать, это схватиться за падающее сверху лезвие, пытаясь удержать его у моей груди! Кровь из разрезанных ладоней хлынула мне на грудь, дикая боль заставила истошно заорать, и я поняла, что не удержу лезвия. Оно вонзится мне в грудь, станет еще больнее и… всё.
Багровая физиономия моего убийцы оказалась совсем близко, он криво ухмыльнулся, открывая под моржовыми усами желтоватые зубы… и надавил сильнее. Я закричала снова… и выпустила лезвие…
Пеленор взлетел. Вот только что он нависал надо мной и вдруг его словно вздернуло в воздух — только стертые подошвы сапог мелькнули и пропали!
Сквозь мутящую сознание боль я увидела над собой лицо Хэмиша — старый грум подхватил меня подмышки и прислонил к стене. Его обычно ухоженная борода была всклокочена и торчала во все стороны, глаза стали совершенно дикие, когда он принялся трясти меня за плечи:
— Сьёретта Оливия, очнитесь! Что здесь происходит? Что этот тип… этот сьер от вас хотел?
— Эй, мастер, ты долбанутый, что ли? Ее первым делом перевязать надо! — невозмутимая Камилла вместе с возмущенной Амелией оттолкнули старого грума в сторону. Рухнувшая рядом со мной на колени Стеффа принялась умело бинтовать мои ладони обрывками своей нижней юбки.
Только что пустой коридор вдруг оказался очень людным. Кроме моих соседок по комнате, тут была еще полуобморочная сьёретта Мортен, обвисшая разом на женихе и брате. Хорошо. Надеюсь, спасли, не ее одну. Здесь же был Лерро — парадный мундир до самого ворота забрызган грязью и кровью. Даже Монро-средний — и тот скромно пристроился у входной двери и прислушивался к шуму и выкрикам, рассеяно поглаживая рукоять топора.
Но самое главное — здесь был король. Позади него могучей тушей возвышался герцог-регент, а из-за плеча выглядывал глава Тайной Службы, он же мой не-помню-какой-по-счету-жених. Кусая губы, он злобно косился то на меня (хотя я-то тут причем!), то на виконта Пеленора.
С заломленными за спину руками начальник дворцовой стражи стоял на коленях перед Черным Вилье!
Испуганный взглядами столь высоких персон, мой старый Хэмиш торопливо попятился, прикрывая лицо ладонями в напрасных попытках огладить всклокоченную бороду.
Я вырвала ладонь у Стеффы и простерла ее к Пеленору:
— Это он! Он заколол ту сьёретту, на охоте! Которая выдавала себя за графиню Редон! — я оглянулась на Мортена. — А теперь решил закончить дело! — с моей протянутой ладони капала кровь.
— И убить настоящую? — Черный Вилье задумчиво склонил голову набок. — А ведь он пытался вмешиваться в расследование убийства своей дочери… Говорят, что-то там с наследством…
— Ты что несешь! Я бы никогда… — начальник дворцовой стражи попытался вскочить, но короткий удар заставил его с воем скорчиться на полу.
— С казначеем у виконта тоже были разногласия. — покачал головой король. — Да и убили их одинаково.
— Хорошо подмечено, ваше величество! — кивнул Вилье.
— Прошу прощения, что вмешиваюсь в присутствии столь высоких особ. — с тяжеловесным изяществом Монро поклонился королю и регенту. — Но мои приказчики сказали, что сьеры из дворцовой стражи… которые охраняли площадь… даже не пытались отбиваться, когда бандюганы полезли. Сразу сбежали!
— Заговор! — почти сладострастно выдохнул Черный Вилье, разглядывая Пеленора как хорошая хозяйка тушу хрюна на прилавке мясника.
— Нет! Я их не убивал! Я только ее… — Пеленор снова вскинулся, но рука Вилье на его запястье заставила его взвыть от боли.
— Ну-ну, мастер Вилье, не увлекайтесь! — прикрикнул регент.
— Хотите сказать, дорогой опекун, что сьеры моей стражи просто… струсили? — приподнял брови король.
— Это ваши, государственные дела! — мой истерический крик заставил их всех недоуменно посмотреть в мою сторону. Похоже, обо мне успели забыть. — От меня ему что нужно? Чем я ему помешала? Пусть скажет! — истерично выкрикнула я.
Вилье встряхнул своего пленника, Пеленор поднял голову, посмотрел на меня с ненавистью… и промолчал.
— Ничего. Посмотрим, что он сможет мне рассказать. — Вилье покосился на меня с угрозой — кажется, от мысли что я тоже в чем-то, да замешана, он так и не отказался.
— Не увлекайтесь, мастер, перед вами член Королевского Совета! — неприязненно прогудел регент. — Барон Белор сам займется столь тонким и деликатным делом, не так ли? — и метнул грозный взгляд на начальника Тайной Службы.
— Да-да, конечно… — тот неохотно выбрался из-за спины регента и направился к Пеленору. Нерешительно потоптался возле пленника — удерживать того одной рукой, как Вилье, начальнику Тайной Службы было явно не под силу. Он отрывисто скомандовал. — Вилье! Доставьте виконта в допросную! — и шагнул в сторону. Остановился рядом со мной и торопливо прошептал. — Не волнуйтесь, дорогая, я со всем разберусь.
— Меня напугали! Унизили! Искалечили! — я обвиняющим жестом сунула ему под нос свои забинтованные ладони. — Принесите мне голову этого мерзавца, и я всерьез подумаю над вашим предложением,