litbaza книги онлайнНаучная фантастикаЭтот мир не выдержит меня. Том 4 - Максим Майнер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 91
Перейти на страницу:
не видел, а вот в блестящих глазах девушки читалось удивление.

— Бросаешь нас⁇ — спросила она.

— Будьте здесь, — вместо ответа на вопрос приказал я. — Прикрывайте друг друга… И бейте по почкам.

— Ты рехнулся, малыш⁇ Я уже давно заметила, что у тебя не всё в порядке с головой, но, похоже, болезнь прогрессирует!

Я проигнорировал слова девушки. Мой совет прозвучал довольно странно, но когда Лэйла увидит тварей, то сразу всё поймёт. А если нет, то, надеюсь, Дру-уг сумеет наставить её на путь истинный.

— Береги маленькоугоу поувелителя, челоувечек, — попросил невидимый морфан. Судя по звуку, он снял свои короткие трезубцы с кирасы.

Если честно, я уже почти забыл про крохотного коттара — он никак не напоминал о себе и совершенно не мешал двигаться. Котёнок переполз мне на спину, и теперь из плеча торчала только его головёшка.

Я кивнул, быстро «прогнал» перед внутренним взором всё, что собирался делать дальше, и спрыгнул на белый песок.

Очень вовремя. В полусотне метров от меня из внутренних помещений выскочили «пальцы», а следом за ними вывалились десятки тварей. Вывалились и тут же бросились в бой.

Меня сразу заметили, причём и пальцы, и их противники. Но если первые никак не отреагировали на появление нового действующего лица, то уродливые «лисички» не были столь любезны — они замигали почками и рванули ко мне.

Я крутанул трезубец в руке и резко воткнул его пятку в песок. Рукоять погрузилась в укрывавшее арену «одеяло» чуть ли не на полметра. Надеюсь, этого будет достаточно.

Сердце стучало всё быстрее, а время, наоборот, замедляло свой бег. Секунды сжимались и растягивались, твари приближались, но я не двигался с места.

Я ждал. Ждал и, наконец, дождался.

Когда до «лисиц» осталось не больше пяти метров, песок вздрогнул, шевельнулся и брызнул во все стороны. Из-под белого покрова высунулась клешня, перекусившая одну из тварей. Поверхность под моими ногами вздыбилась и на волю выбрался гигантский краб.

Я замер на мгновение, балансируя на раскачивающемся панцире, а затем ударил трезубцем ближайшую «лисицу». Острия легко пробили бордовую почку, и яркая жижа выплеснулась на белый песок.

Понеслось. Мы с Усачом вступил в бой.

Глава 16

Я ударил «пяткой» трезубца по правой части панциря, и Усач боком сместился в нужную сторону. Тяжеленная туша гигантского краба сшибла пытавшуюся зайти с фланга «лисицу». Её отбросило метров на десять — аккурат до ближайшей преграды.

Тварь на приличной скорости влетела в стену — от удара по кладке побежали трещины. Почки на спине существа полопались, «украсив» жёлтые кирпичи бордовыми брызгами, а уже через мгновение на песок рухнула коряга — высохшая и совершенно безжизненная.

Клац! Усач подхватил следующую «лисицу» клешнёй и швырнул задёргавшуюся неудачницу в кучу её замешкавшихся «подруг». Тех посбивало словно кегли, и я завершил столь успешный бросок несколькими точными ударами. Длина трезубца позволяла работать им прямо со спины краба.

— Давай вперёд, — присев, чтобы не упасть, выдохнул я. — Убивай всех, до кого сможешь дотянуться, но людей не трогай. Они нам нужны… Пока нужны.

Усач щёлкнул клешнёй, подтверждая, что услышал мои слова, и рванул в сторону врага. Он двигался так быстро, что вокруг нас взвилось целое облако белого песка.

С того момента, как я спрыгнул с первого яруса амфитеатра, а краб вылез на поверхность, прошло меньше минуты, однако даже за столь короткий срок мы успели уложить уже восемь тварей. И это не осталось незамеченным.

«Лисицы» нервно, будто бы с испугом, замигали почками — думаю, они сообщали своим товарищам, которые пока не присоединились к веселью, что следует поторопиться. Если я прав, то всё шло так, как нужно. Чем больше их поляжет здесь, тем проще нам будет за пределами «Колизея».

«Пальцы» тоже по достоинству оценили наше небольшое выступление. Они перестроились, чтобы эффективно противостоять новой угрозе, если мы вдруг решим напасть и на них. Весьма разумное поведение. Я бы сам на их месте слегка напрягся, если бы в мою сторону вдруг попёр гигантский краб размером с грузовик.

Так что сразу видно — ребята опытные. Впрочем, только такие и могли выжить в Гиблом лесу.

Мышцы ныли от напряжения, адреналин будоражил кровь, а я контролировал дыхание, стараясь не поддаваться азарту боя. Вдох-выдох. Нужно сохранять холодный рассудок — полагаться на одни только инстинкты нельзя. Слишком уж непростая сложилась ситуация, чтобы ломиться вперёд с шашкой наголо, позабыв обо всём на свете.

Сверху захлопали листья-«крылья», а рядом с ухом раздалось яростное шипение. Мой крохотный попутчик предупреждал о приближающейся опасности. Я ударил ладонью по панцирю Усача — он сразу понял, что от него требуется, и резко остановился, зарывшись в песок почти на метр.

Я чуть было не слетел вниз, но сумел удержаться, ухватившись за наросты на хитине. Перед нами упали три крылатые «лисицы». Если бы Усач не владел техникой экстренного торможения, то эти «штурмовики» спикировали бы прямиком мне на голову.

Подняться твари уже не смогли. Одна самоликвидировалась, повредив при падении растущие из брюха почки, а две оставшиеся погибли от моих рук. Одиннадцать-ноль. Пока счёт складывался в нашу пользу… Надеюсь, так будет продолжаться и дальше.

Краб снова двинулся вперёд, но уже без прежней резвости. Теперь он был куда осторожнее.

С трибун послышался заливистый хохот Лэйлы. Похоже, девушка тоже схлестнулась с летающими «лисицами». Что же, в этой схватке ей и морфану придётся обходиться без моей помощи.

Я быстро осмотрелся. С каждым мгновением противников становилось всё больше и больше. Уродливые твари пёрли буквально со всех направлений и градом сыпались с неба… Десятки особей: от двухметровых гигантов до относительно небольших, размером с крупную собаку, экземпляров.

Серьёзная сила, но от неминуемого и быстрого разгрома нас спасали сразу два фактора.

Первый — запланированный и ожидаемый. Сложные, местами весьма узкие ходы «Колизея» не позволяли «лисицам» полностью реализовать подавляющее численное превосходство, а подготовленные мной ловушки весьма эффективно прореживали их ряды.

Выбегающие на арену уродцы были с ног до головы залиты бордовой «кровью» своих менее удачливых товарищей. Чудовищно острые «иглы» коттара очень хорошо пробивали и деревянную «плоть», и пульсирующие почки, а падающие сверху тяжеленные металлические цепи вносили дополнительной суматохи, ещё сильнее замедляя противника.

Второй фактор стал приятным сюрпризом. Оказавшись в пределах амфитеатра, «лисицы» отчего-то резко теряли боевой задор. Они постоянно сталкивались друг с другом, а некоторые запинались на ровном месте и падали на песок. Часть летающих тварей, будучи не

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 91
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?