Шрифт:
Интервал:
Закладка:
пересечь яму. Он пересек ее несколько раз, но так и не обнаружил Генри:
колокольчик его молчал. И тут начальник полиции прибег к весьма хитроумному
способу. Бросив на землю свою шляпу, чтобы она служила емуисходной точкой,
он пересек яму по кратчайшей хорде, сделал три шагавдоль стены и пошел
назад по другой, более длинной хорде; сделал еще три шага вдоль стены,
выверяя параллельность двух хорд по расстоянию, оставшемусядо шляпы, затем
отмерил от шляпы еще три шага вдоль стены и сталпересекать котловину по
третьей хорде.
Глядя, как он прочесывает поле боя. Генри понял, что дело его худо и
ему не избежать встречи с противником. Он не стал ждать,пока враг обнаружит
его. Звеня колокольчиком и перебрасывая его из одной руки в другую, он
запетлял по котловине, а потом вдруг застыл, но уже на новомместе.
Начальник полиции возобновил свои многотрудные поискипротивника, но
Генри не склонен был затягивать эту столь мучительную посвоей напряженности
игру. Он дождался, когда последняя хорда свела его и начальника полиции
лицом к лицу. Дождался, когда дуло ружья поднялось науровень его груди в
нескольких дюймах от сердца, и тогда, быстро присев, чтобыружье оказалось
выше его, громовым голосом крикнул:
- Огонь! Это было так внезапно, что начальник полицииневольно спустил
курок, и пуля просвистела над головой Генри. Сверху раздался взрыв
аплодисментов - это бурно аплодировали люди в холщовыхрясах. Начальник
полиции сорвал с глаз повязку и увидел перед собой улыбающееся лицо
противника.
- Отлично, бог сказал свое слово, - объявилпредводитель разбойников,
спускаясь в яму. - Тот, кого не тронула пуля, - невиновен. Остается
испытать другого.
- Меня? - не своим голосом взвизгнул начальник полиции, потрясенный
страхом и неожиданностью.
- Поздравляю, шеф, - с усмешкой сказал Генри. - Вы действительно
пытались уложить меня. Теперь мой черед. Давайте-ка сюдаружье.
Но начальник полиции, ослепленный своей неудачей игневом, забыв, что
ружье было заряжено всего одной пулей, с проклятием ткнул дулом прямо в
грудь Генри и нажал гашетку. Курок щелкнул с резким металлическимзвуком.
- Отлично, - сказал предводитель, отбирая у негоружье и перезаряжая
его. - О твоем поведении будет доложено. Испытание продолжается; только
теперь сразу видно, что ты не избранник божий.
Точно раненый бык на арене, ищущий, куда бы укрыться, и в отчаянии
озирающий амфитеатр, полный безжалостных лиц, начальникполиции посмотрел
вверх и увидел лишь ружья разбойников, торжествующие лица Леонсии и
Френсиса, любопытные физиономии своих жандармов и налитые кровью глаза
плантаторов, какие бывают у зрителей, наблюдающих бой быков.
Легкая улыбка промелькнула на сурово сжатых губахпредводителя, когда,
вручив ружье Генри, он стал завязывать его глаза.
- Почему вы не велите ему стать лицом к стене, пока яприготовлюсь? -
спросил начальник полиции, и серебряный колокольчик зазвенелв его дрожавшей
от ярости руке.
- Потому что он человек, угодный богу, - былответ. - Он выдержал
испытание. Значит, он не способен на вероломный поступок. Теперь ты
подвергнешься божьему суду. Если ты человек правдивый ичестный. Змея не
причинит тебе никакого вреда. Таков промысел божий.
Начальник полиции был куда более ловким в роли охотника, чем в роли
дичи. Стоя напротив Генри, он пытался не шевелиться, нокогда дуло ружья
начало приближаться к нему, нервы его не выдержали, рука дрогнула, и
колокольчик зазвенел. Ружье почти перестало двигаться -лишь дуло его
зловеще колебалось, улавливая направление звука. Тщетно старался начальник
полиции унять дрожь в руке, чтобы колокольчик не звенел,- он продолжал
звенеть. Тогда шеф в отчаянии отшвырнул его в сторону, а сам ничком упал на
землю. Но Генри, услышав звук падающего тела, опустил ружье и нажал курок.
Начальник полиции взревел от боли - пуля пробила емуплечо: он поднялся
было на ноги, но тут же с проклятиями снова растянулся на земле и так и
остался лежать, продолжая изрыгать проклятия.
Все снова очутились в пещере, где Слепой разбойник,у ног которого
сидела метиска, вершил суд.
- Этот человек, который ранен и который слишком многоболтал о законе
tierra caliente, узнает теперь, что такое закон Кордильер.Испытание Змеи и
Птицы доказало, что он виновен. За его жизнь назначаетсявыкуп в десять
тысяч долларов золотом; если деньги внесены не будут, он останется здесь
рубить лес и носить воду до конца дней, которые господьдарует ему на земле.
Я сказал все. Я знаю, что господь не даст ему долго дышатьна земле, если не
будет внесен выкуп.
Последовало долгое молчание, во время которого дажеГенри, который мог,
не задумываясь, уложить противника в пылу боя, всем своимвидом показал, что
ему омерзительно столь хладнокровное решение уничтожитьчеловека.
- Закон беспощаден, - заявил Суровый судья, и снова воцарилось
молчание.
- Пусть подыхает без выкупа, - сказал один из плантаторов. - Он
доказал, что он собака и предатель. Собаке - собачьясмерть.
- А ты что скажешь? - строго спросил Слепой разбойнику пеона. - Что
скажешь ты, пеон, вытерпевший столько побоев, человек, заново родившийся
сегодня на свет, полукровка, любитель прекрасных женщин? Должен ли он
умереть собачьей смертью, потому что за него не хотятвносить выкуп?
- Он жестокий человек, - проговорил пеон. - Нопочему-то сердце мое
сегодня очень мягко. Если бы у меня было десять тысячдолларов, я сам бы