Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, Патрик, — глухо произнесла Клэр. — Спасибо! Барнс выпрашивал себе, за свои услуги, золотые яйца Сороки. Я не могу сказать точно, найдем ли мы их, но я б тебе их отдала. Ты их заслуживаешь!
Лицо Патрика расплылось в улыбке.
— Это очень щедрое обещание, — сказал он с хитрецой. — А вы, Леди Дракон, обладаете таким характером, что я не сомневаюсь, что вы их добудете, пусть даже если их придется вытащить из глотки самого мерзкого из этих божков.
На том и порешили.
Патрик словно чуял как лихорадит Клэр, как тоска рвет ее грудь, и оттого ни на шаг не отходил от нее. Притворившись, что желает развлечь ее, он пересказал Клэр все бредни, что до этого старуха Иулита выдумывала, чтоб завлечь а свои сети Барнса. От этих рассказов Клэр злилась неимоверно; кровь закипала в ее жилах, она яростнее принималась точить и полировать оружие — свою саблю и меч Данкана, — и боль ее сдавалась и уходила, уступая место ярости и ревности. А это было куда легче переносить, чем безысходность и тоску.
Чтобы выместить свою злобу на Иулите, Клэр то и дело спускалась к ней, в трюм, и отсекала отрастающие щупальца. Кромсая их, срезая и выскребая даже наметившиеся на теле Мертвой Богини пятна, она с тихой злобой подавляла сопротивления старухи, которая теперь лежала связанной в соломе и пыталась лягнуть Клэр, пока та орудовала когтями и мечом Данкана.
— Ты смела смотреть на него, старая ведьма, — рычала Клэр. — Ты смела желать его! Я тебе устрою! Я тебе покажу!
Вездесущий Патрик так же подсказал, как именно Данкан узнавал у Иулиты то, что хотел.
— Он ей прямо в череп вонзал когти, — подсказывал Патрик, ухватив дрыгающуюся связанную старуху за щеки и стараясь удержать ее голову прямо. — И как-то видел все. Попробуйте; вы ведь тоже Дракон. Вдруг получится?
На Иулите все заживало вмиг; даже ожоги, полученные от белого перламутра, тоже зажили, оставив после себя белые шрамы, уродливо стягивающие и без того не самое приятное лицо в этом мире. Печать Данкана, выжженная на лбу Иулиты, побелела и выглядела как третий глаз, только закрытый.
Но после того, как Клэр решилась попробовать вызнать мысли Иулиты и воткнула ей в голову едва ли не пятерню, Иулита окончательно потеряла сходство с человеком. Лоб ее треснул до самого носа, глаза мигали почему-то по очереди, и весь череп перекосило так, что одна половина лица казалась больше другой.
Зато Клэр действительно услыхала ее мысли. Ее гадкие подлые мысли, ее злобную радость оттого, что Данкана утащили и разлучили с Клэр. Мертвая Богиня наслаждалась чужим горем; Насилу Клэр сдержалась от того, чтобы тотчас же не черпнуть этими когтями поглубже и не выволочь черный мозг из расколотой головы за то, что она увидела в мыслях Иулиты о Данкане. Но Патрик вовремя пресек это желание.
— Ну, что там? — нетерпеливо спросил он, сжимая голову Иулиты, чтоб Клэр не разломила ее пополам как спелый арбуз. — Как попасть в этот Город по подземельям Морены? Есть ход?
— Есть, — дрожащим от радости голосом ответила Клэр. — Есть!
Путь в логово Мертвых Богов по подземельям был похож на звездную тропу. Усеянный просыпанным золотом, монетами и драгоценностями, мерцающими сквозь плещущую воду, он тянулся по полузатопленным пещерам, свет в которые проникал в разломы в скалах.
И яйца Сороки, самую большую драгоценность этого мира, Клэр тоже увидела — и усмехнулась, поняв, как мало они на самом деле стоят.
Сундучок с ними, порядком попорченный морской водой, кое-как был устроен на высоком валуне, и взять их мог любой, кто попал бы в эту пещеру: и морское животное, забравшееся на камень отдохнуть и нечаянно столкнувшее сундук в воду, и любопытные чайки, да и просто отчаянные искатели приключений, не побоявшиеся Моренны.
— Вот и яйца, — прошептала Клэр, отпуская Иулиту. — Иди и добудь их, только руку протяни — и они твои!
Она рассмеялась, глядя, как Иулита трясется от ярости.
— Ты не сможешь взять их, — прошипела обезображенная старуха.
— Еще как смогу! — насмешливо ответила Клэр. — И ты нам в том поможешь!
Клэр ни минуты не сомневалась в том, что делает. Злобная старуха сыпала проклятьями и поносила ее, но Клэр, подставив лицо ветру, вглядываясь вперед, в волны моря, даже не велела рот Иулите заткнуть.
— Пусть наговорится перед смертью, — коротко кинула она Патрику, когда он обратился к Клэр с вопросом, а не стоит ли заставить старуху проявить побольше уважения.
Старуха указала совсем другое место, где живет чудовище, подобное тому, которого пираты называли Моренной. Ущелье меж скал у неприметного островка. Помня, что за кораблем могут следить, Клэр разделила команду, и одну ее часть послала на остров якобы за тем, чтоб пополнить запасы пресной воды, а вторая ее часть тайно, под покровом ночи, выдвинулась к мрачным скалам, прихватив с собой и мычащую старуху с надежно заткнутым ртом.
Пираты проделывали это не раз — приманивали Моренну на кого-нибудь, одетого в платье, пока отважный дерзкий смельчак обыскивал сокровища в поисках чего-то конкретного. Всегда эта процедура сопровождалась у них с хохотом и шутками, но сегодня моряки были молчаливы, потому что знали — обратно Клэр и Патрик не вернутся. И кто же знает, достигнут ли они своей цели и смогут ли покинуть Город Мертвых — или же навсегда там останутся…
Старуху обвязали веревкой; Клэр сама проверила надежность узлов и вытащила кляп изо рта Иулиты, в последний раз начисто срезала темные пятна прорастающих связей, чтобы Мертвая Богиня не смогла подчинить себе своего чудовищного слугу — Моренну. На миг ей стало жаль Иулиту; глядя в ее пустые глаза, Клэр увидела лишь глупую, полубезумную изуродованную старую женщину. Беспомощную и слабую, век которой подходит к концу. Но стоило Иулите раскрыть рот, как эта хрупкая иллюзия была разрушена, и Клэр напрочь забыла о том, как жалеть это нелепое и злобное существо.
— Будь ты проклята! — завопила старуха. — Твой Данкан навсегда потерян для тебя, — ее голос превратился в отвратительный злорадный клекот, — Мертвые Боги коснулись его, теперь он и не вспомнит о тебе! Ты не вернешь его к жизни! Теперь он Черный Господин, а не алый Дракон! Такой прекрасный, — Иулита захихикала противно, припоминая Данкана, его молодую красоту и стать, — такой утонченный и страстный, но уже не твой. Мертвые Боги умеют уговаривать. У тебя ничего не выйдет, ничего! Никто еще не уходил живым из Города Мертвых, никто безнаказанно не забирал у Мертвых Богов то, что они считают своим, ни человек, ни Дракон!
Клэр даже не глянула в ее страшное перекошенное лицо.
— Ты лжешь, старуха, — холодно бросила ей Клэр, рассматривая ущелье, куда им предстояло спуститься. — Насколько мне известно, Повелитель Драконов взял у вас все, что ему вздумалось взять, а вашего царька посадил под замок. Он нащелкал вам всем по носам так, что вы до сих пор боитесь головы поднять и плетете свои мелкие интриги тайком.
Морского чудовища, которому предстояло сбросить Иулиту, не было видно. То ли оно спало где-то под камнем, то ли таилось, заслышав голоса.