Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нам кажется, вы могли бы оказать нам помощь в одном деле,мистер Винаблз.
– Знакомый маневр, не правда ли? И в чем же я могу оказатьвам помощь?
– Седьмого октября приходский священник по имени отец Горманбыл убит на Уэст-стрит в Паддингтоне. У меня есть основания полагать, что вынаходились неподалеку оттуда между 7.45 и 8.45 вечера. Не имеете ли вычто-нибудь сообщить в этой связи?
– Неужели я был там именно в это время? Знаете, я сильносомневаюсь. Очень и очень сомневаюсь. Насколько могу припомнить, я вообще небывал в этом районе Лондона. И если память мне не изменяет, не был в Лондоне втот вечер. Я бываю в столице редко – только на каком-нибудь интересном аукционеили у врача.
– Ваш врач – сэр Уильям Дагдейл, если не ошибаюсь? Принимаетна Харли-стрит?
Мистер Винаблз холодно на него взглянул:
– Вы прекрасно информированы, инспектор.
– Не так хорошо, как может показаться. Однако жаль, что выне можете мне помочь, а я надеялся. Наверное, я должен изложить вам факты,связанные с убийством отца Гормана.
– Пожалуйста, если хотите. Но я это имя слышу впервые.
– Отца Гормана позвали в один туманный вечер к умирающейженщине, что жила неподалеку. Ее вовлекли в преступную организацию без ееведома, сначала она ничего не замечала, но вскоре у нее возникли серьезныеподозрения. Организация эта совершает убийства по заказу – за солидную плату,разумеется.
– Мысль не новая, – вставил мистер Винаблз, – в Америке...
– Да, но у этой организации особые приемы. Начнем с того,что человека убирают якобы психологическими методами. Стимулируется такназываемое «стремление к смерти», которое подсознательно свойственно каждому...
– И намеченная жертва услужливо совершает самоубийство? Ну,инспектор, этот чересчур удобный способ не слишком похож на правду.
– Не самоубийство. Намеченная жертва умирает естественнойсмертью.
– Да бросьте, бросьте! И вы такому поверили? Не узнаю нашутвердолобую полицию.
– Штаб-квартира этой организации, по слухам, «Белый конь».
– А, теперь я начинаю понимать. Вот что привело вас в нашмирный уголок – Тирза Грей и ахинея, которую она несет. Верит ли она в это самаили нет, я так и не разобрался. Но чушь несусветная! У нее подруга-дурочка, ихмедиум, а кухарка – здешняя ведьма. Надо иметь редкое мужество, чтобы есть еестряпню, – возьмет да подложит в суп белого дурмана! Три милые особы известнына всю округу. Репутация у них, конечно, не из похвальных, но не вздумайте меняуверять, будто Скотленд-Ярд или какое-то еще ваше заведение воспринимает этовсерьез.
– Да, мистер Винаблз. Вполне серьезно.
– И вы, значит, верите, что Тирза Грей плетет суевернуюерунду, Сибил впадает в транс, а Белла творит колдовской обряд – и в результатекто-то умирает?
– Нет, мистер Винаблз, причина смерти гораздо проще.Отравление таллием.
– Как вы сказали?
– Отравление солями таллия. Только это нужно как-томаскировать, а что может быть лучше суеверий, приправленных псевдонаучными ипсевдопсихологическими толкованиями? И еще старинным колдовством.
– Таллий. – Мистер Винаблз нахмурился. – По-моему, я о такоми не слышал.
– Не слышали! Широко применяется как крысиная отрава, иногдакак детское лекарство от глистов. Купить очень легко. Между прочим, у вас всарайчике в саду припрятан целый пакет.
– У меня в сарае? Откуда? Такого не может быть!
– Есть, есть. Мы уже сделали анализ.
Винаблз разволновался:
– Кто-то его туда подложил! Я ничего об этом не знаю.Ничего!
– Так ли это? Вы ведь человек со средствами, мистер Винаблз?
– А какое это имеет отношение к нашему разговору?
– Вам недавно пришлось отвечать на весьма каверзные вопросыналоговой инспекции, если не ошибаюсь? Об источниках ваших доходов.
– В Англии жизнь становится невозможной из-за налогов. Япоследнее время серьезно подумываю перебраться на Бермудские острова.
– Придется вам на время отказаться от этой мысли, мистерВинаблз.
– Это угроза, инспектор? Если так...
– Нет, нет, мистер Винаблз. Просто мнение. Вы хотели быуслышать, как действовала эта шайка?
– По-моему, вы твердо намерены мне об этом рассказать.
– Она очень толково организована. Финансовой сторонойзанимается мистер Брэдли, дисквалифицированный юрист. У него контора вБирмингеме. Клиенты обращаются к нему и оформляют сделку. Вернее, заключаютпари, что кто-то должен умереть к определенному сроку. Мистер Брэдли обычносклонен к пессимизму. Клиент сохраняет надежды. Когда мистер Брэдли выигрываетпари, проигравший немедленно платит – а иначе может случиться что-нибудь весьманеприятное. Обязанность Брэдли – всего лишь заключить пари. Просто, не так ли?Затем клиент отправляется на виллу «Белый конь». Мисс Тирза Грей и ее подружкиустраивают спектакль, который обычно оказывает нужное угнетающее воздействие.
А теперь о фактах, наблюдаемых за сценой.
Существует некая фирма, которая ведет учет спроса напотребительские товары. Женщины – агенты этой фирмы (они действительно тамслужат) – получают задание обойти с анкетой определенный район. «Какой сортхлеба вы предпочитаете? Какие предметы туалета и косметику? Какие слабительные,тонизирующие, успокаивающие, желудочные средства?» И так далее. В наше времяпривыкли к подобным опросам. Никто не удивляется. И вот – последний шаг.Просто, смело, безошибочно! Единственное, что глава концерна делает сам, –является в форме швейцара или под видом электрика, чтобы снять со счетчикапоказания. Он может представиться водопроводчиком, стекольщиком, ещекаким-нибудь рабочим. За кого бы он себя ни выдавал, у него всегда естьнеобходимые документы – на случай, если спросят. По большей части неспрашивают. Какую бы личину он ни надел, настоящая цель у него проста –заменить определенный предмет (а это он решает, изучив заполненную служащейфирмы анкету) специально принесенным точно таким же предметом. Он можетпостучать по трубам, проверить счетчик, измерить напор воды, но цель у негоодна. Сделав свое дело, он уходит, и никто его больше в тех местах невстречает.
Несколько дней все идет как обычно. Но раньше или позже ужертвы появляются симптомы болезни. Вызывают врача, у него нет ни малейшейпричины для подозрений. Он может спросить у пациента, что тот ел или пил, ното, чем уже многие годы пользуется больной, в счет не идет. Видите, как всехитро придумано, мистер Винаблз? Единственный, кто знает главу организации, –это сам глава. Его выдавать некому.