Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Совершенно верно, – признался мистер Рикрофт. – Я ждузавтра свою племянницу миссис Деринг с супругом.
Тем временем они подошли к входной двери и позвонили. Имоткрыл Брайан Пирсон.
Пока они снимали в прихожей пальто, мистер Рикрофт успелдетально рассмотреть этого высокого молодого человека. «Прекрасный экземпляр, –подумал он. – Очень хороший экземпляр. Сильный темперамент. Весьмапримечательный угол челюсти. При определенных обстоятельствах может быть в схваткеопасным противником. И вообще, опасный молодой человек».
Странное чувство нереальности происходящего овладеломайором, когда он вошел в гостиную и миссис Уиллет поднялась поприветствоватьего.
– Как хорошо, что вы к нам зашли.
Те же самые слова, что и неделю назад. Тот же яркий огонь вкамине. Ему даже казалось, но он не был вполне уверен, что и те же самые нарядына женщинах.
Это вызывало странное ощущение, как будто снова та,прошедшая пятница, как будто Джо Тревильян не мертв, как будто ничего непроизошло, ничто не изменилось. Стоп! Неправда. Изменилась старшая Уиллет.Развалина – вот, пожалуй, ее самая точная характеристика. Уже не преуспевающая,решительная светская дама, а сломленное нервное существо, делающее отчаянные усилиявыглядеть как всегда.
«Провалиться мне на этом месте, если я понимаю, почему нанее так повлияла смерть Джо», – подумал майор. И еще в сотый раз он заметилсебе, что есть в этих дамах что-то чертовски необычное.
Он почувствовал вдруг, что рядом с ним говорят, а он молчит.
– Боюсь, в последний раз собирается тут наша компания, –говорила миссис Уиллет.
– Что-что? – взглянул на нее Ронни Гарфилд.
– Да, – с натянутой улыбкой покачала головой миссис Уиллет.– Нам приходится отказаться от проведения зимы в Ситтафорде. Мне, конечно,нравятся тут и снег, и скалы, и такая природа вокруг. Но прислуга! С прислугойтак трудно, и это меня убивает.
– А я думал, вы наймете шофера-швейцара и еще какого-нибудьрасторопного малого, – сказал майор Барнэби.
Миссис Уиллет вдруг прямо содрогнулась.
– Нет, – сказала она. – Мне… мне приходится отказаться отэтой мысли.
– Милая, дорогая миссис Уиллет, – сказал мистер Рикрофт. –Это такой удар для всех нас. Очень жаль. Мы снова вернемся к своим мелкимзаботам, когда вы покинете нас. А когда вы уезжаете?
– Я думаю, в понедельник, – сказала миссис Уиллет. – А еслисмогу, выберусь завтра. Так плохо без слуг. Надо еще уладить дела с мистеромКирквудом. Я снимала дом на четыре месяца.
– Вы едете в Лондон? – спросил мистер Рикрофт.
– Да, для начала, вероятно, туда. Потом, я думаю, мы поедемза границу, в Ривьеру.[34]
– Большая потеря для нас, – сказал мистер Рикрофт, галантнопокачивая головой.
Миссис Уиллет как-то странно хмыкнула.
– Вы так добры, – сказал мистер Рикрофт. – Ну так будем питьчай?
Чай был наготове и подан. Миссис Уиллет разливала, Ронни иБрайан разносили чашки. Странное настроение царило за столом.
– А вы? – спросил вдруг майор Барнэби Брайана Пирсона. – Вытоже отправляетесь?
– В Лондон – да, но, естественно, я не поеду за границу,пока не будет закрыто это дело.
– Это дело?
– Да, пока с моего брата не снимут этого нелепого обвинения,– вызывающим тоном заявил он.
Никто не знал, что и сказать. Майор Барнэби спас положение:
– Никогда не допускал такого, ни на секунду.
– И никто из нас не допускает, – сказала Виолетта, с благодарностьювзглянув на него.
Звонок нарушил затянувшуюся паузу.
– Это мистер Дюк, – сказала миссис Уиллет.
Пирсон подошел к окну:
– Нет, не Дюк. Это чертов репортер.
– Я полагаю, мы все же впустим его, – сказала миссис Уиллет.
Брайан кивнул и через несколько минут появился с ЧарлзомЭндерби.
Эндерби вошел со своим обычным невозмутимым видом сияющегоблагополучия. Мысль о том, что, может быть, он тут совсем некстати, казалось,не приходила ему в голову.
– Я вас приветствую, миссис Уиллет! Думаю, дай-ка забегу,взгляну, как вы тут поживаете. Недоумевал: куда это все подевались вСиттафорде? Теперь вижу.
– Чаю, мистер Эндерби?
– Спасибо. Непременно. Я не вижу тут Эмили. Наверное, она увашей тети, мистер Гарфилд?
– Откуда мне знать! – мрачно сказал Ронни. – Я думал, онауехала в Экземптон.
– Да, но она вернулась. Кто мне сказал? Одна птичка. Аточнее – птичка Куртис. Она видела, что машина проезжала мимо почты и подняласьпо дороге, а вернулась пустая. Ее нет в пятом коттедже и нет в Ситтафорд-хаусе.Загадка, где же она? Раз ее нет у мисс Персехаус, значит, она попивает чай снеотразимым сердцеедом капитаном Вайаттом.
– Может быть, она пошла на ситтафордский маяк полюбоватьсязакатом? – предположил мистер Рикрофт.
– Я бы увидел ее, – сказал Барнэби. – Я был в саду допоследнего момента.
– Впрочем, я не считаю, что это так уж существенно, – веселосказал Чарлз. – Я не думаю, чтобы ее похитили или убили и вообще что с нейчто-нибудь случилось.
– Вот уж потеря для вашей газеты, а? – усмехнулся Брайан.
– Даже ради всех восьми полос я бы не пожертвовал Эмили, –сказал Чарлз. – Эмили неповторима, – задумчиво добавил он.
– Она – очарование, – сказал мистер Рикрофт. – Простоочарование. Мы, э-э, действуем с ней сообща – я и она.
– Если все закончили, – сказала миссис Уиллет, – не сыгратьли нам в бридж?
– Э-э, позвольте! Минуточку! – сказал мистер Рикрофт; онмногозначительно откашлялся, и взгляды всех устремились на него. – МиссисУиллет, как вам известно, я серьезно интересуюсь психическими явлениями. Неделюназад в этой самой комнате у нас состоялся поразительный, несомненно вызывающийблагоговейный трепет опыт.
Виолетта Уиллет как-то судорожно вздохнула. Рикрофтповернулся к ней:
– Я знаю, моя дорогая мисс Уиллет, знаю. Опыт расстроил вас.Но сейчас, после совершенного преступления, полиция разыскивает убийцу капитанаТревильяна. Они уже произвели один арест. Но некоторые, по крайней мере те, чтонаходятся в этой комнате, не верят, что мистер Джеймс Пирсон виновен. То, что яхочу предложить, состоит в следующем: мы повторяем эксперимент прошлой пятницы,только вызываем на этот раз другого духа.