Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О Боже! — повторила она. Обе вскочили от неожиданности,когда в комнату, хлопнув дверью, ворвалась Филлис.
— Я была в отделе охраны, — сообщила она, приглаживаярастрепавшиеся волосы. — У входных дверей толпятся репортеры, ожидая, когдамагазин откроется. Они начали просачиваться через служебный вход, поэтому МаркБреден впустил всех и попросил пройти в конференц-зал. Телефон все утро звониткак бешеный. В основном репортеры, но звонили и два члена совета, которыехотели немедленно поговорить с тобой. Мистер Рейнолдс звонил три раза и мистерФаррел — один. Марк Бреден просит указаний, и я тоже.
Мередит пыталась сосредоточиться, но внутри все дрожало оттошнотворного волнения. Раньше или позже репортеры докопаются до истинныхпричин ее замужества. Кто-нибудь проговорится — слуга, санитар в больнице, ивесь мир узнает, что она, глупенькая беременная девчонка, принудила к женитьбечеловека, вовсе не желавшего надевать на себя брачные узы. Журналисты жаднонабросятся на нее и постараются растоптать ее гордость и чувство собственногодостоинства. Многие люди нарушают правила и делают ошибки, с горечью думалаона, и им все сходит с рук.
Но она всю жизнь должна платить, платить за малейший промах.
И внезапно еще одна ужасная мысль ударила словно кинжалом:что станут думать люди, когда самозванец адвокат прочитает заявление оразводе?!
Комната покачнулась; перед глазами все поплыло. Толькопотому, что отец не довольствовался обычной причиной вроде несходствахарактеров, теперь ее изобразят не только легкомысленной, распущенной дрянью,не сообразившей даже воспользоваться противозачаточными таблетками, но и жалкойжертвой психической жестокости и бегства мужа.
А Паркер, Господи милостивый, Паркер! Респектабельныйбанкир, чье имя вываляют в грязи!
Мередит вспомнила о Мэтте, о том, что будет с ним, ипочувствовала, что ее вот-вот вывернет наизнанку. Когда обнаружится, что онподвергал бедную маленькую беременную жену издевательствам, а потом бросил, егорепутация будет навеки погублена…
— Мередит, пожалуйста, скажи, что делать. — Умоляющий голосФиллис доносился откуда-то издалека. — Телефоны на моем столе снова звонят.
Лайза подняла руку.
— Дай ей подумать — она только что увидела газеты.
Мередит почти упала в кресло, ошеломленно качая головой,настойчиво повторяя себе, что должна, должна сделать что-то, но, не в силахсообразить ничего другого, медленно выговорила:
— Мы поступим так, как обычно, когда в магазине случаетсячто-то непредвиденное, — попросим коммутатор проверять все звонки и проситьрепортеров обращаться в отдел связей с общественностью. И, болезненнопоморщившись, добавила:
— Попроси Марка Бредена провожать всех прибывших репортеровв конференц-зал.
— Да, но что должен отдел связей объяснять репортерам?
Мередит, посмотрев в глаза Филлис, прерывисто вздохнула ипризналась:
— Еще не знаю. Просто попроси подождать… Она осеклась,услыхав стук, и все трое обернулись. Секретарь приемной просунула голову вдверь и взволнованно объявила:
— Простите, что беспокою, мисс Бенкрофт, но приехал мистерФаррел, и он… он очень настаивает на разговоре с вами. Вряд ли он согласитсяуйти, не увидев вас. Может, позвонить отсюда и вызвать охрану?
— Нет! — выдохнула Мередит, готовясь выдержать вполнеоправданный взрыв ярости Мэтта. — Филлис, пожалуйста, проводи его сюда:
Мэтт нетерпеливо ожидал в приемной, не сводя глаз с дверикабинета и не обращая внимания на пристальные, нескрываемо любопытные взглядысекретарей, служащих и администраторов, выходящих из лифта. Наконец секретарь всопровождении другой женщины вышла из кабинета, и Мэтт шагнул вперед, готовыйсилой прорваться к Мередит, если та будет настолько глупа, что откажетсявстретиться с ним.
— Мистер Фаррел, — объявила привлекательная брюнетка летдвадцати семи, ухитрявшаяся говорить с официальной деловитостью, несмотря наподрагивающие губы, — я Филлис Тилшер, секретарь мисс Бенкрофт. Простите, чтозаставили вас ждать. Пожалуйста, идите за мной.
Вынуждая себя не обгонять ее, Мэтт шагал сзади. Филлисраспахнула двери кабинета и отступила. В любое другое время зрелище,открывшееся Мэтту, заставило бы его сердце замереть от гордости: за огромнымписьменным столом, в дальнем конце отделанной панелями комнаты, вся обстановкакоторой говорила о не бросающемся в глаза богатстве, сидела Мередит Бенкрофт.Сейчас, с волосами, забранными в блестящий тугой узел, она походила на юнуюгордую королеву, которой пристало бы восседать на троне, а не на кожаном креслес высокой спинкой, очень несчастную и расстроенную королеву.
Отведя от нее взгляд, Мэтт посмотрел на секретаря и, самтого не сознавая, взял командование на себя.
— Я ожидаю два звонка, — поспешно объяснил он, — дайте мнезнать, как только позвонят. И говорите всем остальным, что у нас важноесовещание по бюджету, мы просили не беспокоить, а самое главное — никого сюдане впускайте!
Филлис кивнула и немедленно ушла, а Мэтт направился кМередит. Она встала и шагнула навстречу. Кивком показав на красивую рыжеволосуюдевушку, с бессознательным интересом изучавшую его, Мэтт спросил:
— Кто это?
— Лайза Понтини, — рассеянно ответила Мередит. — Подругадетства. Позволь ей остаться. Кстати, — добавила она в состоянии полногооцепенения, — почему у нас здесь совещание по бюджету?
Мэтт вспомнил, что раньше Мередит часто упоминала о ЛайзеПонтини. Подавляя порыв сжать Мередит в объятиях и попытаться успокоить ее,поскольку она наверняка отвергла бы и то и другое, он ободряюще улыбнулся ипопытался изобразить шутливые нотки в голосе:
— Если служащие посчитают предмет совещания самым что ни наесть скучным, это временно собьет их со следа. Можешь ты придумать что-нибудь болееутомительное, чем бюджет?
Мередит безуспешно попыталась улыбнуться, поэтому Мэтт соспокойной силой сказал:
— Если повезет, мы выберемся из всего этого немногопоцарапанные, но без ран и шрамов. Ну а теперь — доверишься ты мне и сделаешьвсе, что попрошу?
Мередит непонимающе уставилась на него, пока наконец до неене дошло: вместо того чтобы винить ее и отца за скандал, он действительнособирается вмешаться и помочь. Она медленно выпрямилась, чувствуя внезапноевозвращение сил и способности мыслить, и кивнула:
— Да. Что от меня требуется? Мэтт не отвечая, облегченновздохнул. Как быстро она сумела взять себя в руки!